Agenda ACETT


Encuentros MAD/BCN/tertulias, talleres y otros

Salamanca: Día Internacional de la Traducción 2017

Harry Potter, 20 años creando lectores.

Encuentro con la traductora Nieves Martín Azofra

y la lectora María Pérez Rebollo

Para celebrar el Día Internacional de la Traducción Ace Traductores reúne en la libreria Letras Corsarias a la traductora de Harry Potter, Nieves Martín Azofra y a la estudiante de Traducción y lectora de la saga María Pérez Rebollo, que charlarán entre ellas y con el público sobre la obra que ha marcado e iniciado en la lectura a toda una generación de lectores. Nieves Martín Azofra hablará sobre la traducción de los libros Harry Potter y la cámara secreta, Harry Potter y el prisionero de Azkaban y Harry Potter y el cáliz de fuego. Por su parte, María Pérez Rebollo contará la importancia de la saga en su formación como lectora. Los asistentes podrán intervenir en el coloquio y formular las preguntas o curiosidades que tengan acerca de los libros. Presenta: Claudia Toda Castán, ACE Traductores.

Lugar: Librería Letras Corsarias

Fecha: sábado 30 de septiembre

Hora: 19:00 h

Fecha: 
Sáb, 30/09/2017 - 19:00 - 21:00

Málaga: Día Internacional de la Traducción 2017

Lo imposible como principio: la traducción 

Conferencia de Mariano Antolín Rato

Para celebrar el Día Internacional de la Traducción este año contaremos en Málaga con la presencia de Mariano Antolín Rato, autor de Fuga en espejo y Picudo rojo, entre otros títulos, y traductor de numeroso autores como Kerouac, Francis Scott Fitzgerald, William Faulkner o William Burroughs. Prólogo a cargo del Traductorio, presentación de Bruno Mattiussi.

Lugar: Centro Andaluz de las Letras
Fecha: viernes 29 de septiembre
Hora: 19:30 h

Fecha: 
Vie, 29/09/2017 - 19:30 - 21:30

Barcelona: Dia Internacional de la Traducció 2017

 

Un año más, os convocamos al encuentro entre traductores y editores, dos colectivos destinados a mantener conversaciones no siempre fáciles pero, sin duda, imprescindibles y enriquecedoras.

En esta ocasión, además, aprovecharemos para celebrar juntos el Día Internacional de la Traducción.

TRADUCTORES Y EDITORES
un diálogo necesario

con
Laura Huerga, editora de Raig Verd/Rayo Verde
Dolors Udina, traductora al catalán
Rita da Costa, traductora al castellano

y la participación del público

Os esperamos el sábado 30 de septiembre, a las 12.00 h., en la librería Alibri (calle Balmes 26, Barcelona).

***

Un any més, us convoquem a la trobada entre editors i traductors, dos col·lectius destinats a mantenir converses no sempre fàcils però, sens dubte, imprescindibles i enriquidores.

A més, enguany aprofitarem l'ocasió per celebrar plegats el Dia Internacional de la Traducció.

TRADUCTORS I EDITORS
un diàleg necessari

amb
Laura Huerga, editora de Raig Verd/Rayo Verde
Dolors Udina, traductora al català
Rita da Costa, traductora al castellà

i la participació del públic

Us esperem dissabte 30 de setembre, a les 12.00 h., a la llibreria Alibri (carrer Balmes 26, Barcelona).

 

 

Fecha: 
Sáb, 30/09/2017 - 12:00 - 13:30

Jornada sobre Contratos y Derechos del Traductor Editorial

ACE Traductores arranca el curso con una nueva actividad formativa, una Jornada sobre Contratos y Derechos del Traductor Editorial que tendrá lugar en la Casa del Lector (Paseo de la Chopera 14) el sábado 23 de septiembre.

 

Podéis inscribiros en el formulario que encontraréis en este enlace.

El plazo de inscripción se amplia al jueves 21 de septiembre a las 12:00.

 

 

Fecha: 
Sáb, 23/09/2017 - 11:15 - 19:30

Presentación en Madrid del "Informe del valor económico de la traducción editorial"

El viernes 30 de junio presentaremos el Informe del valor económico de la traducción editorial, elaborado por la consultora AFI, que ha contado con sendas subvenciones de CEDRO y el Ministerio de Educación, Cultura y Deporte. El acto tendrá lugar a las 10:00 h en la sala de prensa de la sede de la plaza del Rey 1 del Ministerio.

El objetivo principal del Informe era «verificar, conocer y cuantificar el valor económico de la traducción editorial en España, abordando tanto las cifras de edición como el importe de las ventas, cuyo impacto, ante la ausencia de información estadística, se presume superior». Los resultados obtenidos, que se detallarán en el curso de la presentación, revelan que los libros traducidos suponen un porcentaje nada desdeñable de la facturación total del sector editorial español para el ámbito de ocio y ponen asimismo de manifiesto la profunda opacidad de la industria. En sus conclusiones, la consultora encargada de la elaboración del Informe hace una serie de recomendaciones para que se garantice el cumplimiento de la regulación existente en materia de traducción y para, en suma, «lograr un mejor desempeño, si cabe, de este sector tan relevante para la economía española».

Por motivos de seguridad, el Ministerio nos ha pedido un listado de los asistentes, por lo que os agradeceremos que os apuntéis en este Doodle antes del miércoles 28. También nos servirá para que podamos hacer una estimación del número de ejemplares del Informe que necesitamos imprimir, puesto que las personas que acudan a la presentación recibirán una copia impresa.

Esperamos poder contar con vuestro apoyo para proyectar una imagen de unidad y fuerza en la presentación.

Fecha: 
Vie, 30/06/2017 - 10:00 - 11:30

Taller de traducción de Soria

El Centro Internacional Antonio Machado y ACE Traductores organizan unos talleres de traducción editorial este mes de julio en Soria. Los talleres se dirigen especialmente a estudiantes de últimos cursos o recién graduados, pero también a jóvenes profesionales interesados en practicar traduciendo, por ejemplo, desde su segundo idioma de trabajo. 

Uno de los principales atractivos de esta propuesta es la diversidad de idiomas. Los participantes podrán elegir entre alemán, inglés, francés e italiano. Las tareas de traducción propuestas parten de dichos idiomas y tienen el español como lengua  de llegada. Cada taller tendrá un máximo de 20 alumnos.

Reconocidos traductores editoriales socios de ACE Traductores dirigirán las actividades en cada uno de los idiomas. Así, Belén Santana impartirá el taller de alemán, Juan Gabriel López Guix el de inglés, Goedele De Sterck el de francés  y J. A. González Sainz, el de italiano.

Los participantes pueden matricularse solo en el taller, o bien elegir la opción de matrícula y alojamiento con pensión completa.

La fecha límite para inscribirse es el día 10 de julio, a las 14:00 h.

La información detallada y las instrucciones para la inscripción pueden encontrarse aquí.

 

 

Fecha: 
Vie, 14/07/2017 (Todo el día) - Dom, 16/07/2017 (Todo el día)

Charla con Ana María Bejarano en Barcelona

ACE Traductores y Call Barcelona os invitan a una charla con Ana María Bejarano, traductora y profesora de hebreo de la UB, y Premio Nacional de Traducción 2016. La charla, que llevará por título Un caballo entra en un bar: literatura israelí en traducción, se celebrará el jueves 23 de febrero a las 19:30 h en el local de la asociación cultural (C/ Sant Honorat, 9), donde también disfrutaremos de una copa de vino kosher.

Fecha: 
Jue, 23/02/2017 - 19:30 - 21:00

Traducción y pensamiento: Juan Francisco Ferré en diálogo con Manuel Arias Maldonado

En colaboración con el Centro Andaluz de las Letras, ACE Traductores organiza en Málaga otra actividad del ciclo sobre Literatura y traducción, dedicado en esta ocasión a la literatura y el pensamiento, con un diálogo entre el profesor Manuel Arias Maldonado y el escritor y también profesor Juan Francisco Ferré.

 

Este proyecto ha recibido una ayuda del Ministerio de Educación, Cultura y Deporte.

Fecha: 
Vie, 16/12/2016 - 19:00 - 21:00

Entrega del XI Premio Esther Benítez

El acto de entrega del XI Premio Esther Benítez a la ganadora de la edición de este año, Marta Sánchez-Nieves, por Noches Blancas, de Fiódor Dostoievski, publicada por la editorial Nórdica, tendrá lugar en Madrid, el viernes 16 de diciembre a las 19:00 h, en el aula 6 de la Casa del Lector, en Matadero (Paseo de la Chopera, 14, 28045 Madrid).

¡Esperamos veros allí!

Fecha: 
Vie, 16/12/2016 - 19:00 - 21:00

Actividad en Málaga: El lenguaje y su doble

El próximo 1 de diciembre se celebrará en Málaga una  charla titulada El lenguaje y su dobleen la que Guillermo Busutil hablará sobre las traducciones de las obras Las sillitas rojas, de Edna O'Brien (traducción de Regina López), Solterona, de Kate Bolick (traducción de Silvia Moreno) y Maria Zef, de Paola Drigo (traducción de Carmen Torres y Paula Caballero). La actividad, organizada por ACE Traductores con la colaboración de la librería Proteo y con la ayuda del Ministerio de Educación, Cultura y Deporte, tendrá lugar el jueves 1 de diciembre a las 19:00 en la propia librería (C/ Puerta Buenaventura, 3, 29008 Málaga).

¡Esperamos veros allí!

 

Fecha: 
Jue, 01/12/2016 - 19:00 - 21:00

Casa del Lector

Paseo de la Chopera 14
28045 Madrid

Teléfono: 91 446 29 61 /
91 700 28 55

lamorada@acett.org

 

 

 

 

 

Página patrocinada por:

Centro español de derechos reprográficos