BEGIN:VCALENDAR
VERSION:2.0
PRODID:-//ACE Traductores - ECPv6.15.17.1//NONSGML v1.0//EN
CALSCALE:GREGORIAN
METHOD:PUBLISH
X-ORIGINAL-URL:https://ace-traductores.org
X-WR-CALDESC:Eventos para ACE Traductores
REFRESH-INTERVAL;VALUE=DURATION:PT1H
X-Robots-Tag:noindex
X-PUBLISHED-TTL:PT1H
BEGIN:VTIMEZONE
TZID:Europe/Helsinki
BEGIN:DAYLIGHT
TZOFFSETFROM:+0200
TZOFFSETTO:+0300
TZNAME:EEST
DTSTART:20190331T010000
END:DAYLIGHT
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:+0300
TZOFFSETTO:+0200
TZNAME:EET
DTSTART:20191027T010000
END:STANDARD
BEGIN:DAYLIGHT
TZOFFSETFROM:+0200
TZOFFSETTO:+0300
TZNAME:EEST
DTSTART:20200329T010000
END:DAYLIGHT
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:+0300
TZOFFSETTO:+0200
TZNAME:EET
DTSTART:20201025T010000
END:STANDARD
BEGIN:DAYLIGHT
TZOFFSETFROM:+0200
TZOFFSETTO:+0300
TZNAME:EEST
DTSTART:20210328T010000
END:DAYLIGHT
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:+0300
TZOFFSETTO:+0200
TZNAME:EET
DTSTART:20211031T010000
END:STANDARD
END:VTIMEZONE
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20200930
DTEND;VALUE=DATE:20201001
DTSTAMP:20260404T192348
CREATED:20200909T145832Z
LAST-MODIFIED:20200928T112201Z
UID:6928-1601424000-1601510399@ace-traductores.org
SUMMARY:Traducción en vivo IV:  Traducir canciones es otro cantar
DESCRIPTION:TRADUCCIÓN EN VIVO IV\nTraducir canciones es otro cantar \nParticipan: Amaya García Gallego y Pablo Moíño Sánchez\nModera: Mateo P. Avit Ferrero\nTexto y autor utilizado: Le Déserteur de Boris Vian\nDía y hora: 30de septiembre\, 19 h\nLugar: Librería La Lumbre (http://www.librerialalumbre.com/)\nc/ Granada\, n.º 48\, Madrid\nMetro: Pacífico o Menéndez Pelayo  \nBIOGRAFÍAS \nAmaya García Gallego empezó a traducir profesionalmente en 1994\, después de licenciarse en Geografía e Historia en la universidad Autónoma de Madrid y titularse en Documentación y Biblioteconomía. Después de muchos años como asalariada\, ahora es una trabajadora autónoma que compagina la traducción técnica con la editorial y alterna las traducciones en solitario con las cotraducciones. En los últimos años se ha dedicado casi en exclusiva a (co)traducir al castellano narrativa francófona de autores de los siglos XVIII al XXI por encargo de diversas editoriales. \nPablo Moíño Sánchez ha traducido\, entre otros autores\, a Georges Perec\, Raymond Queneau\, Julien Green\, Danielle Collobert\, Jean-Christophe Bailly o Michèle Audin\, y ha escrito textos sobre traducción para la revista electrónica El Trujamán.  \nIMPORTANTE \nDebido a la situación sanitaria actual y a las limitaciones de aforo\, la actividad debe desarrollarse sin público presente en la librería\, pero podrá disfrutarse en directo por el canal de Facebook de la asociación. Podréis enviarnos vuestras preguntas y comentarios a Amaya y a Pablo por este mismo canal. \nLa asistencia al acto supone la aceptación de que se puede aparecer en cualquier soporte gráfico o audiovisual grabado durante su realización y que pueda publicar ACE Traductores.
URL:https://ace-traductores.org/actividad/traduccion-en-vivo-iv-traducir-canciones-es-otro-cantar/
LOCATION:Madrid
CATEGORIES:Traducción en Vivo
ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://ace-traductores.org/wp-content/uploads/1-1.png
END:VEVENT
END:VCALENDAR