BEGIN:VCALENDAR
VERSION:2.0
PRODID:-//ACE Traductores - ECPv6.15.17.1//NONSGML v1.0//EN
CALSCALE:GREGORIAN
METHOD:PUBLISH
X-WR-CALNAME:ACE Traductores
X-ORIGINAL-URL:https://ace-traductores.org
X-WR-CALDESC:Eventos para ACE Traductores
REFRESH-INTERVAL;VALUE=DURATION:PT1H
X-Robots-Tag:noindex
X-PUBLISHED-TTL:PT1H
BEGIN:VTIMEZONE
TZID:Europe/Helsinki
BEGIN:DAYLIGHT
TZOFFSETFROM:+0200
TZOFFSETTO:+0300
TZNAME:EEST
DTSTART:20180325T010000
END:DAYLIGHT
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:+0300
TZOFFSETTO:+0200
TZNAME:EET
DTSTART:20181028T010000
END:STANDARD
BEGIN:DAYLIGHT
TZOFFSETFROM:+0200
TZOFFSETTO:+0300
TZNAME:EEST
DTSTART:20190331T010000
END:DAYLIGHT
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:+0300
TZOFFSETTO:+0200
TZNAME:EET
DTSTART:20191027T010000
END:STANDARD
BEGIN:DAYLIGHT
TZOFFSETFROM:+0200
TZOFFSETTO:+0300
TZNAME:EEST
DTSTART:20200329T010000
END:DAYLIGHT
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:+0300
TZOFFSETTO:+0200
TZNAME:EET
DTSTART:20201025T010000
END:STANDARD
END:VTIMEZONE
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20191029
DTEND;VALUE=DATE:20191211
DTSTAMP:20260404T193100
CREATED:20191001T140055Z
LAST-MODIFIED:20191017T092105Z
UID:6103-1572307200-1576022399@ace-traductores.org
SUMMARY:Tres en uno: Talleres multiusos para textos
DESCRIPTION:Sobre los talleres \nEl ciclo consta de tres sesiones diferenciadas\, cuyo contenido se detalla a continuación. Los participantes podrán inscribirse en un taller\, dos\, o el ciclo completo. \n\nPara\, piensa\, sigue (las comas: norma y arte) – 29 de octubre (18:00 h)\nAlgunas comas tienen norma; otras tienen arte. Para puntuar bien hay que saberse la norma y entrenar el arte. Puede ser un aburrimiento\, pero si se observa la puntuación como esa masilla que ajusta los azulejos uno con otro\, empiezas a poner las comas con mimo para que en tu texto no se vean desperfectos; y le coges gusto.\n\n  \n\nYa me he vuelto a liar con los pronombres – 19 de noviembre (18:00 h)\nEn textos escritos es frecuente la ultracorrección de no duplicar el pronombre de complementos directo y\, sobre todo\, indirecto. Además\, el leísmo y el laísmo siempre amenazan la sintaxis: la hacen brillar o la dejan humillarte; ¿o le hacen brillar y le dejan humillarte? La posición de los pronombres clíticos en las oraciones compuestas y en las perífrasis verbales no da lugar a incorrecciones\, pero sí\, a veces\, a poca elegancia y menos precisión. Y eso suele ocurrir por no pararse a pensar dónde pueden ir y dónde queremos que vayan.\n\n\nEvitando es un gerundio; y usándolo\, también – 10 de diciembre (18:00 h)\nPocas cosas tienen normas más claras que el uso de los gerundios y\, sin embargo\, dan terror. Para no seguir enfrentándonos a ese miedo\, nada como repasar cuándo se necesita un gerundio\, cuándo están proscritos y… cuándo cabe la duda.\n\n\nSobre Pilar Comín \nPilar Comín Sebastián es licenciada en Biología y en Filología Árabe y\, sin embargo\, hace casi veinte años que sus oficios son correctora\, editora de mesa y redactora. Además\, traduce de catalán a castellano. No está especializada en un solo tema ni un género\, sino que corrige textos muy variados. Mantiene el blog Atuía para textos\, sobre asuntos de lengua y corrección. Es autora del libro Ortografía y gramática para dummies y ha redactado varios libros de estilo. En ese empeño por difundir un uso más preciso de la lengua\, imparte clases y talleres sobre las incorrecciones de ortotipografía\, léxico y sintaxis más frecuentes en castellano y sus soluciones. Es profesora en el Posgrado de Corrección y Asesoramiento Lingüístico de la URV y en el Máster de Edición de la UPF. \n\nPrecio \n\n\n\n\n1 sesión\n2 sesiones\n3 sesiones\n\n\n\nSocios y presocios de ACE Traductores\, socios de ACE\, miembros de otras asociaciones de la Red Vértice\, ALITRAL\, MET y estudiantes universitarios \n\n15 €\n25 €\n35 €\n\n\n\n\n\n\n\n\nPúblico general\n20 €\n35 €\n45 €\n\n\n\nInscripción \nEl plazo de inscripción estará abierto del 1 al 25 de octubre o hasta completar aforo (100 participantes). \n\nRellenar el formulario que encontrarás al hacer clic aquí.\nAbonar el importe de matrícula correspondiente mediante transferencia bancaria al número de cuenta facilitado en el formulario.\nEnviar el formulario\, el justificante del pago y el documento acreditativo (si procede) a la dirección de correo electrónico inscripciones@acett.org con el asunto «Talleres 3 en 1».
URL:https://ace-traductores.org/actividad/ciclo-de-cursos-en-linea-impartidos-por-pilar-comin/
LOCATION:GoToWebinar
CATEGORIES:Taller
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Europe/Helsinki:20191113T173000
DTEND;TZID=Europe/Helsinki:20191113T203000
DTSTAMP:20260404T193100
CREATED:20191001T140029Z
LAST-MODIFIED:20191025T111626Z
UID:6095-1573666200-1573677000@ace-traductores.org
SUMMARY:Primeros auxilios para traductores editoriales en ciernes: Málaga
DESCRIPTION:Sobre el taller \nTaller básico sobre propuestas de traducción\, tarifas y contratos en el mundo editorial. Durante tres horas\, hablaremos sobre las diferentes maneras de acceder a la profesión y nos centraremos en las propuestas de traducción como herramienta de presentación ante las editoriales. También trataremos diversos aspectos profesionales básicos como\, por una parte\, las tarifas y los diferentes tipos de recuento\, y por otra\, el contenido mínimo de un contrato de traducción. \n\nSobre Teresa Lanero \nTeresa Lanero Ladrón de Guevara (Málaga\, 1977) es traductora editorial desde que terminó el Máster de Traducción para el Mundo Editorial de la UMA en 2012. En total ha traducido más de treinta libros del inglés\, el francés y el italiano para diversas editoriales como Errata naturae\, Nocturna\, Paidós y AdN\, entre otras. \n\nInscripción \nEl plazo de inscripción estará abierto del viernes 25 de octubre hasta el día anterior al taller. \nPara inscribirte\, solo tienes que rellenar el formulario que encontrarás al hacer clic aquí y enviarlo a la dirección de correo electrónico inscripciones@acett.org con el asunto «Primeros auxilios: Málaga».
URL:https://ace-traductores.org/actividad/primeros-auxilios-para-traductores-editoriales-en-ciernes-malaga/
LOCATION:Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Málaga\, Bulevar Louis Pasteur\, 27 (Campus de Teatinos)\, Málaga\, Málaga\, 29010\, España
CATEGORIES:Taller
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Europe/Helsinki:20191127T173000
DTEND;TZID=Europe/Helsinki:20191127T203000
DTSTAMP:20260404T193100
CREATED:20191001T140045Z
LAST-MODIFIED:20191113T115335Z
UID:6098-1574875800-1574886600@ace-traductores.org
SUMMARY:Primeros auxilios para traductores editoriales en ciernes: Madrid
DESCRIPTION:Sobre el taller \nTaller básico sobre propuestas de traducción\, tarifas y contratos en el mundo editorial. Durante tres horas\, hablaremos sobre las diferentes maneras de acceder a la profesión y nos centraremos en las propuestas de traducción como herramienta de presentación ante las editoriales. También trataremos diversos aspectos profesionales básicos como\, por una parte\, las tarifas y los diferentes tipos de recuento\, y por otra\, el contenido mínimo de un contrato de traducción. \n\nSobre Teresa Lanero \nTeresa Lanero Ladrón de Guevara (Málaga\, 1977) es traductora editorial desde que terminó el Máster de Traducción para el Mundo Editorial de la UMA en 2012. En total ha traducido más de treinta libros del inglés\, el francés y el italiano para diversas editoriales como Errata naturae\, Nocturna\, Paidós y AdN\, entre otras. \n\nInscripción \n/PLAZAS AGOTADAS./ \nEl plazo de inscripción estará abierto del viernes 25 de octubre hasta el día anterior al taller. \nPara inscribirte\, solo tienes que rellenar el formulario que encontrarás al hacer clic aquí y enviarlo a la dirección de correo electrónico inscripciones@acett.org con el asunto «Primeros auxilios: Madrid».
URL:https://ace-traductores.org/actividad/primeros-auxilios-para-traductores-editoriales-en-ciernes-madrid/
LOCATION:Sede de ACE Traductores\, Casa del Lector\, Paseo de la Chopera 14\, Madrid\, Madrid\, 28045\, España
CATEGORIES:Taller
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Europe/Helsinki:20191128T180000
DTEND;TZID=Europe/Helsinki:20191128T210000
DTSTAMP:20260404T193100
CREATED:20191001T140037Z
LAST-MODIFIED:20191025T113134Z
UID:6100-1574964000-1574974800@ace-traductores.org
SUMMARY:Técnicas de investigación en la era digital
DESCRIPTION:Sobre el taller \nLa aparición de internet en nuestras pantallas y el proceso imparable de digitalización de la información (que convierte en ubicuas fuentes que antes eran de difícil acceso)\, han modificado de forma radical nuestra forma de traducir. Sin embargo\, este proceso no solo ha traído ventajas: igual que antes debíamos gestionar la escasez\, ahora debemos lidiar con el exceso de información\, aprendiendo a seleccionar\, valorar\, descartar con rapidez y precisión. Además\, el concepto de «autoridad» se está difuminando y cuesta calibrar la fiabilidad de una fuente\, desenmarañar el camino que ha seguido un dato desde su origen hasta que llega a nosotros o incluso identificar a su autor.\nEn el taller reflexionaremos sobre estos cambios\, ofreciendo una panorámica de herramientas y técnicas para documentarse de forma eficaz en la nueva sociedad de la información. \n\nSobre Alicia Martorell \nAlicia Martorell es traductora desde hace unos treinta años. Entre sus campos actuales de trabajo están la traducción jurídica e institucional\, la museografía\, la comunicación y las ciencias humanas y sociales. La documentación y la gestión de la información son sus campos preferidos de investigación\, aplicados al ejercicio de la traducción profesional. Imparte cursos y seminarios sobre este tema en diferentes posgrados y ciclos de formación permanente para traductores.\nHa traducido más de treinta libros\, sobre todo de filosofía\, arte e historia. Entre sus autores traducidos se cuentan Fernand Braudel\, Simone de Beauvoir\, Roland Barthes\, Cioran y Proust.\nEs premio Stendhal 1995 por la traducción de Atlas de Michel Serres.\nEs socia de ACE Traductores\, Asetrad y la SFT. Colabora activamente\, en mayor o menor grado\, con todas ellas. \n\nPrecio \n\nSocios y presocios de ACE Traductores: Gratuito\nMiembros de otras asociaciones de la Red Vértice\, ALITRAL\, MET y estudiantes universitarios: 5 €\nPúblico general: 10 €\n\n\nInscripción \nEl plazo de inscripción estará abierto desde el viernes 25 de octubre hasta el día antes del curso. \n\nRellenar el formulario que encontrarás al hacer clic aquí.\nSi procede\, abonar el importe de matrícula correspondiente mediante transferencia bancaria al número de cuenta facilitado en el formulario.\nEnviar el formulario\, el justificante del pago y el documento acreditativo (si procede) a la dirección de correo electrónico inscripciones@acett.org con el asunto «Técnicas de investigación».
URL:https://ace-traductores.org/actividad/taller-de-documentacion-para-traductores/
LOCATION:Centre Cívic Urgell\, Carrer Comte d'Urgell\, 145\, Barcelona\, Barcelona\, 08036\, España
CATEGORIES:Taller
END:VEVENT
END:VCALENDAR