BEGIN:VCALENDAR
VERSION:2.0
PRODID:-//ACE Traductores - ECPv6.15.17.1//NONSGML v1.0//EN
CALSCALE:GREGORIAN
METHOD:PUBLISH
X-ORIGINAL-URL:https://ace-traductores.org
X-WR-CALDESC:Eventos para ACE Traductores
REFRESH-INTERVAL;VALUE=DURATION:PT1H
X-Robots-Tag:noindex
X-PUBLISHED-TTL:PT1H
BEGIN:VTIMEZONE
TZID:Europe/Helsinki
BEGIN:DAYLIGHT
TZOFFSETFROM:+0200
TZOFFSETTO:+0300
TZNAME:EEST
DTSTART:20200329T010000
END:DAYLIGHT
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:+0300
TZOFFSETTO:+0200
TZNAME:EET
DTSTART:20201025T010000
END:STANDARD
BEGIN:DAYLIGHT
TZOFFSETFROM:+0200
TZOFFSETTO:+0300
TZNAME:EEST
DTSTART:20210328T010000
END:DAYLIGHT
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:+0300
TZOFFSETTO:+0200
TZNAME:EET
DTSTART:20211031T010000
END:STANDARD
BEGIN:DAYLIGHT
TZOFFSETFROM:+0200
TZOFFSETTO:+0300
TZNAME:EEST
DTSTART:20220327T010000
END:DAYLIGHT
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:+0300
TZOFFSETTO:+0200
TZNAME:EET
DTSTART:20221030T010000
END:STANDARD
END:VTIMEZONE
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Europe/Helsinki:20210407T180000
DTEND;TZID=Europe/Helsinki:20210407T200000
DTSTAMP:20260404T190044
CREATED:20210322T090052Z
LAST-MODIFIED:20210321T195912Z
UID:7507-1617818400-1617825600@ace-traductores.org
SUMMARY:Los nuevos contratos de traducción transnacionales
DESCRIPTION:7 de abril de 2021\, 18:00-20:00 h\n \nSobre el curso:  \nLa edición digital en formato audiolibro abre nuevas oportunidades comerciales y ya es una realidad en los mercados editoriales nacionales. Algunas multinacionales europeas están recurriendo a las asociaciones de traductores profesionales para contratar los servicios de sus asociados. \nSin embargo\, los contratos que ofrecen no siempre son acordes a las legislaciones nacionales de los países implicados ni a las recomendaciones de la nueva Directiva europea (UE) 2019/790\, que cada país deberá incorporar este año a su Derecho interno y cuyo fin es garantizar una mayor protección de los titulares de derechos de autor y derechos afines en el mercado único digital. \nPara informar de los abusos de estos contratos\, y en línea con otras asociaciones miembros del CEATL\, ACE Traductores ha organizado una sesión informativa el miércoles 7 de abril a las 18:00 h\, que contará con la presencia de Mario Sepúlveda\, uno de los abogados de la asociación\, y presentará María Enguix. \n\nSobre Mario Sepúlveda: \nMario Sepúlveda nació en Santiago de Chile y reside en Barcelona desde 1974. Licenciado en Derecho por la Universidad de Barcelona\, es abogado especializado en propiedad intelectual y derechos de autor y asesor jurídico de ACE Traductores. \n\nIMPORTANTE: Esta actividad es gratuita y únicamente para miembros de ACE Traductores. Las plazas se asignarán por riguroso orden de inscripción. Esta sesión no se grabará\, ten en cuenta el día y la hora antes de inscribirte\, en este enlace.
URL:https://ace-traductores.org/actividad/los-nuevos-contratos-de-traduccion-transnacionales/
CATEGORIES:Taller
ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://ace-traductores.org/wp-content/uploads/Carteles-formacion-TW.png
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Europe/Helsinki:20210427T180000
DTEND;TZID=Europe/Helsinki:20210427T200000
DTSTAMP:20260404T190044
CREATED:20210412T100054Z
LAST-MODIFIED:20210410T090846Z
UID:7512-1619546400-1619553600@ace-traductores.org
SUMMARY:Del Estatuto del Artista al trabajo cultural. Una herramienta para facilitar y proteger el ámbito de producción cultural
DESCRIPTION:27 de abril de 2021\, 18:00 h \nSobre el curso:  \nEl Estatuto del Artista es una propuesta de regulación de leyes transversales (sobre fiscalidad\, RETA o normativa laboral\, igualdad\, prestaciones por maternidad\, intermitencia\, transición profesional\, representación sindical\, compatibilidad con la jubilación) para el desarrollo de todas las profesiones culturales que minimizaría los graves problemas que sufrimos los trabajadores y trabajadoras de la industria cultural. Su objetivo no sólo es propiciar la Cultura\, sino fortalecer las condiciones con medidas específicas que faciliten la contratación de creadores y creadoras\, pero también de los técnicos y técnicas\, así como del restos de profesionales que sostienen el Arte y la Cultura y su inserción en un mercado más estable y con condiciones más propicias. \nTras exponer nuevamente\, de forma más sintetizada el diagnóstico del sector\, abriremos un espacio de consultoría más participativa desde el que reflexionar\, analizar y proponer acciones concretas y propuestas legales. \n\nSobre Marta C. Dehesa: \nMarta C. Dehesa (www.coladeperro.com)\, abogada\, presta asesoramiento profesional en el sector cultural como consultora\, docente y letrada especializada en Propiedad Intelectual\, así como en herramientas laborales y mercantiles para profesionales \nDesde 2015 guía a colectivos\, asociaciones\, escuelas e instituciones e imparte talleres y ponencias sobre negociación y contratación\, derecho de autoría\, buenas prácticas y demás instrumentos legales\, fiscales y de trabajo a fin de concienciar y dotar tanto a lo/as profesionales como aficionado/as en la prevención y defensa frente a la precarización\, inestabilidad y la falta de reconocimiento del trabajo cultural. \nComo creadora y apasionada de la imagen como lenguaje y pilar cultural\, dedica gran parte de su activismo a denunciar\, dignificar y reclamar condiciones que mejoren el oficio\, y se reconozca su interés social y económico. \nEn 2017 compareció como experta ante la Subcomisión del Congreso de los Diputados encargada de la elaboración del Estatuto del Artista y Profesional de la Cultura. \nIMPORTANTE: Esta actividad es gratuita. Las plazas se asignarán por riguroso orden de inscripción. Esta sesión no se grabará\, ten en cuenta el día y la hora antes de inscribirte\, en este enlace.
URL:https://ace-traductores.org/actividad/del-estatuto-del-artista-al-trabajo-cultural-una-herramienta-para-facilitar-y-proteger-el-ambito-de-produccion-cultural/
CATEGORIES:Taller
ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://ace-traductores.org/wp-content/uploads/Estatuto-artista-II-TW.png
END:VEVENT
END:VCALENDAR