Ver asociado

Ana Alcaina Pérez

Barcelona
alcaina@acett.org

Nota biográfica:
Ana Alcaina Pérez estudió Traducción e Interpretación en la Universidad Autónoma de Barcelona (1990-1994) y lleva trabajando como traductora de libros de una amplia variedad de géneros desde 1997.

Ha trabajado para los principales sellos editoriales de narrativa en español (en su mayoría integrados en el grupo Penguin Random House), traduciendo sobre todo novela del inglés al castellano.

Desde 2001 forma parte del colectivo ANUVELA, equipo de traductoras de libros con sede en Barcelona y responsables de la versión en castellano de populares best sellers (como las obras del autor británico Ken Follett). Además, es cofundadora y directora de la agencia editorial Wider Words, especializada en labores de editing, corrección de estilo y ortotipográfica para editoriales y profesionales del sector, así como para autores independientes.

Desde el año 2009 compagina la traducción con la docencia: es profesora asociada de traducción del inglés al castellano en la Facultad de Traducción e Interpretación de la UAB y hasta 2022 también impartió clases en el extinto posgrado de Traducción Literaria y Audiovisual de la UPF-BSM. En la actualidad da clases en el Itinerario de Traducción Editorial de la escuela Cursiva, vinculada a Penguin Random House.

Fue miembro de la junta rectora de ACE Traductores desde 2010 hasta 2013.

Lectora voraz, su curiosidad por otros mundos la ha llevado a vivir en diferentes etapas de su vida en ciudades tan distintas y distantes como Seattle, Berlín, Tbilisi y, más recientemente, Montpellier, pero, sobre todo, viaja cada día a los confines de otras vidas y culturas sin moverse del teclado, una de las grandes ventajas de esta necesaria y gratificante profesión.
Traducciones destacadas:
La Edad del Vicio, de Deppti Kapoor. Narrativa - Alfaguara, 2023 - Traducción - Trad. con Laura Martín de Dios
Léeme.txt, de Chelsea Manning. No ficción - Ediciones B, 2023 - Traducción
Cocina de verano, de Elizabeth David. Ensayo - Debate, 2023 - Traducción
Las tinieblas y el alba, de Ken Follett. Narrativa - Plaza & Janés, 2020 - Traducción - Cotraducción con Anuvela
Una columna de fuego, de Ken Follett. Narrativa - Plaza & Janés, 2017 - Traducción
Un lugar secreto, de Tana French. Narrativa - Círculo de Lectores, 2015 - Traducción
El umbral de la eternidad, de Ken Follett. Narrativa - Plaza & Janés, 2014 - Traducción
Heridas abiertas, de Gillian Flynn. Narrativa - Reservoir Books, 2014 - Traducción
Artemis Fowl. El mundo subterrráneo. , de Eoin Colfer. Narrativa - Montena, 2011 - Traducción
Artemis Fowl 2. Encuentro en el Ártico, de Eoin Colfer. Narrativa - Montena, 2011 - Traducción
La caída de los gigantes, de Ken Follett. Narrativa - Plaza & Janés, 2010 - Traducción
Un mundo sin fin, de Ken Follett. Narrativa - Plaza & Janés, 2007 - Traducción
La sala del crimen, de P. D. James. Narrativa - Ediciones B, 2003 - Traducción
Otras publicaciones:

No hay publicaciones asociadas.

Especialidades:
- Thriller.
- Literatura juvenil.
- Traducción en equipo.
- Editing.
- Copyediting.
- Proofreading.
Otras actividades:
- Docente universitaria.
- Codirectora y editora en Wider Words, S.L.

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.

ACEPTAR
Aviso de cookies