Ver asociado
Ana Compañy Martínez
Alicante, España
anacompanymartinez@gmail.com
https://anacompanymartinez.carrd.co/
Nota biográfica:
Me llamo Ana Compañy Martínez y soy traductora de inglés y de alemán a español especializada en traducción literaria.
Estudié Traducción e Interpretación (2014) en la Universidad de Alicante y después obtuve el máster en Traducción Institucional (2017) de la misma universidad y el máster en Traducción Literaria (2017) de la Universidad Complutense de Madrid. Desde entonces, me he seguido formando con cursos como el de Traducción al español de textos literarios alemanes (2022) del ISTRAD o mi participación en el taller de alemán en la Cantera de traductores de la Alianza Iberoamericana para la Promoción de la Traducción Literaria (2023).
A nivel profesional, soy traductora y correctora autónoma desde 2021. He trabajado sobre todo con autores y publicaciones independientes, como Joshua Ian (para el que he traducido dos novelas y un relato), Taylor Fitzpatrick (para la que he traducido una novela) y la revista Hélice, en la que se ha publicado mi traducción de un relato. En el ámbito del mundo editorial, también redacto informes de lectura de libros en alemán para editoriales.
Estudié Traducción e Interpretación (2014) en la Universidad de Alicante y después obtuve el máster en Traducción Institucional (2017) de la misma universidad y el máster en Traducción Literaria (2017) de la Universidad Complutense de Madrid. Desde entonces, me he seguido formando con cursos como el de Traducción al español de textos literarios alemanes (2022) del ISTRAD o mi participación en el taller de alemán en la Cantera de traductores de la Alianza Iberoamericana para la Promoción de la Traducción Literaria (2023).
A nivel profesional, soy traductora y correctora autónoma desde 2021. He trabajado sobre todo con autores y publicaciones independientes, como Joshua Ian (para el que he traducido dos novelas y un relato), Taylor Fitzpatrick (para la que he traducido una novela) y la revista Hélice, en la que se ha publicado mi traducción de un relato. En el ámbito del mundo editorial, también redacto informes de lectura de libros en alemán para editoriales.
Traducciones destacadas:
El lago Manchester, de Joshua Ian. Narrativa - Autopublicado, 2024 - Traducción
Todo en la vida, de Taylor Fitzpatrick. Narrativa - Autopublicado, 2023 - Traducción
La luna de la cosecha, de Joshua Ian. Narrativa - Autopublicado, 2023 - Traducción
El fantasma de Hillcomb Hall, de Joshua Ian. Narrativa - Autopublicado, 2023 - Traducción
Todas las flores altas, de Joshua Ian. Narrativa - Autopublicado, 2022 - Traducción
Rakkóx el multimillonario, de Paul Scheerbart. Narrativa - Revista Hélice, 2015 - Traducción
Especialidades:
- Romántica
- Fantasía
- Hockey sobre hielo
- Patinaje sobre hielo
- Fantasía
- Hockey sobre hielo
- Patinaje sobre hielo
Otras actividades:
Además de traductora, soy profesora asociada de traducción en la Universidad de Alicante. En mi tiempo libre también escribo para una publicación española de hockey sobre hielo, NHLmania.