Ver asociado
Ángel Ferrer Samatán
Layana, España / Zaragoza / Aragón, España
afsamatan@hotmail.com
https://verseando.com
Nota biográfica:
Antes de embarcarme en esta aventura he estado 8 años (en mi trabajo anterior) escribiendo entre 10 y 17 horas cada día. De esta manera he afinado los mecanismos de la literatura, o mejor dicho, me sucedió el lenguaje.
Después estuve en una mentoría con Narciso de Alfonso Arnau, psiquiatra, filósofo y escritor durante otros ocho años de lunes a domingo, en la que aprendí todo sobre la creación de poesía. Han sido muchos años trabajando en este sentido, en silencio, de manera que he adquirido estas habilidades de la misma manera que un músico aprende a expresarse con su instrumento.
En cuanto a la traducción, he sido autodidacta. He recorrido un camino por el que me he sujetado a dos barandillas, mi experiencia vital y mis conocimientos de creación literaria. De esta manera, he descubierto el funcionamiento de los idiomas que trato de primera mano. Así puedo distinguir los diferentes estilos de cada autor. Lo que me permite ser fiel al texto. Después, para pulir estas habilidades, cursé un Máster de Traducción Literaria en la escuela Billar de Letras de Madrid.
Después estuve en una mentoría con Narciso de Alfonso Arnau, psiquiatra, filósofo y escritor durante otros ocho años de lunes a domingo, en la que aprendí todo sobre la creación de poesía. Han sido muchos años trabajando en este sentido, en silencio, de manera que he adquirido estas habilidades de la misma manera que un músico aprende a expresarse con su instrumento.
En cuanto a la traducción, he sido autodidacta. He recorrido un camino por el que me he sujetado a dos barandillas, mi experiencia vital y mis conocimientos de creación literaria. De esta manera, he descubierto el funcionamiento de los idiomas que trato de primera mano. Así puedo distinguir los diferentes estilos de cada autor. Lo que me permite ser fiel al texto. Después, para pulir estas habilidades, cursé un Máster de Traducción Literaria en la escuela Billar de Letras de Madrid.
Traducciones destacadas:
El Principito, de Antoine de Saint-Exupéry. Narrativa - Bubok, 2025 - Traducción - Ediciones LetraGrande
Norte y Sur, de Elizabeth Gaskell. Narrativa - Alma, 2024 - Traducción - Traducción de los poemas que anteceden a cada capítulo
La Leyenda de Sleepy Hollow, de Washington Irving. Narrativa - Nórdica, 2023 - Traducción - Colaboración con otros compañeros
Poemas Edgar Allan Poe, de Edgar Allan Poe. Poesía - Bubok, 2021 - Traducción - audiolibro
Un Sonido Atronador, de Ray Bradbury. Narrativa - Nórdica, 2020 - Traducción - Colaboración con otros compañeros
El Cuervo, de Edgar Allan Poe. Poesía - Tregolam, 2019 - Traducción - Ebook
Especialidades:
Estoy especializado en textos poéticos y pre poéticos de toda la literatura.
Otras actividades:
Soy poeta desde el año 2013.
Soy técnico y Jefe de Redacción de la revista cultural Rock TheBestMusic.
Me dedico también a la música tocando la percusión.
Soy técnico y Jefe de Redacción de la revista cultural Rock TheBestMusic.
Me dedico también a la música tocando la percusión.