Ver asociado

Anne-Hélène Suárez Girard

Barcelona, España

Nota biográfica:
Nace en Barcelona en 1960, de padre español y madre francesa.

Estudia Lengua y Civilización Chinas en Francia, en la universidad Paris VII (Jussieu).
Pasa dos años en Pekín, uno en la universidad Beida, otro trabajando. Se especializa en chino clásico.

Al regresar a España, al final de los años 80, se dedica muy rápidamente a la traducción literaria y cinematográfica, que más tarde, a partir de 1998, compagina con la enseñanza de lengua china y traducción en la Facultat de Traducció i Interpretació de la Universitat Autònoma de Barcelona, labor que desempeña durante 17 años ininterrumpidos, hasta 2015.

En la actualidad, sigue traduciendo y participando ocasionalmente en la enseñanza. Es autora del cuento \\\"Alas de tiniebla\\\".

Ganadora de los premios de traducción Ángel Crespo y Stendhal.
Traducciones destacadas:
Ficciones filosóficas de Zhuangzi, de Romain Graziani. Ensayo - Trotta, 2018 - Traducción - Traducción del original francés Ensayo sinológico.
Cuando sale la reclusa, de Fred Vargas. Narrativa - Siruela, 2018 - Traducción - Traducción del original francés.
Gritos en la llovizna, de Yu Hua. Narrativa - Seix Ballar, 2016 - Traducción - Traducción del original en chino moderno.
Un amor que destruye ciudades, de Eileen Chang. Narrativa - Asteroide, 2016 - Traducción - Traducción del original en chino moderno.
Tiempos de hielo , de Fred Vargas. Narrativa - Siruela, 2015 - Traducción - Traducción del original francés.
Crónica de un vendedor de sangre, de Yu Hua. Narrativa - Seix Barral, 2014 - Traducción - Traducción del original en chino moderno.
Cambios, de Mo Yan. Narrativa - Seix Barral, 2012 - Traducción - Traducción del original en chino moderno.
Fluye el Sena, de Fred Vargas. Narrativa - Siruela, 2012 - Traducción - Traducción del original francés.
El hombre del revés, de Fred Vargas. Narrativa - Siruela, 2011 - Traducción - Traducción del original francés.
El ejército furioso, de Fred Vargas. Narrativa - Siruela, 2011 - Traducción - Traducción del original francés.
¡Vivir!, de Yu Hua. Narrativa - Seix Barral, 2010 - Traducción - Traducción del original en chino moderno.
Un lugar incierto, de Fred Vargas. Narrativa - Siruela, 2010 - Traducción - Traducción del original francés.
La tercera virgen, de Fred Vargas. Narrativa - Siruela, 2008 - Traducción - Traducción del original francés \"Dans les bois éternels\". Premio de traducción Stendhal (2011)
Cinco meditaciones sobre la belleza, de François Cheng. Ensayo - Siruela, 2007 - Traducción - Traducción del original francés.
Sin hogar ni lugar, de Fred Vargas. Narrativa - Siruela, 2007 - Traducción - Traducción del original francés.
A punto de partir. 100 poemas de Li Bai, de Li Bai. Poesía - Pre-Textos, 2005 - Traducción - Monografía. Edición y traducción del chino clásico, introducción y notas.
Sin mañana, de René Denon. Narrativa - Atalanta, 2005 - Traducción - Traducción del original francés.
De la esencia y del desnudo, de François Jullien. Ensayo - Alpha Decay, 2004 - Traducción - Traducción del original francés. Ensayo sinológico.
El Mahabháratha visto por una niña, de Samhita Arni. Narrativa - Siruela, 2004 - Traducción - Traducción del original inglés. Edición juvenil ilustrada.
111 Cuartetos de Bai Juyi, de Bai Juyi. Poesía - Pre-Textos, 2003 - Traducción - Monografía. Edición y traducción del chino clásico, introducción y notas.
Cuatro lecturas sobre Zhuangzi, de Jean François Billeter. Ensayo - Siruela, 2003 - Traducción - Traducción del original francés. Ensayo sinológico.
Lota bajo el agua, de Carol Hughes. Narrativa - Siruela, 2003 - Traducción - Traducción del original inglés Literatura juvenil.
Historia del pensamiento chino, de Anne Cheng. Ensayo - Edicions Bellaterra, 2002 - Traducción - Traducción del original francés. Ensayo sinológico. Premio de Traducción Ángel Crespo (2003)
Los pingüinos de Mr. Popper , de Richard & Florence Atwater. Narrativa - Siruela, 2002 - Traducción - Traducción del original inglés. Edición juvenil ilustrada.
Un sabio no tiene ideas , de François Jullien. Ensayo - Siruela, 2001 - Traducción - Traducción del original francés. Ensayo sinológico.
Lota, patas arriba otra vez , de Carol Hughes. Narrativa - Siruela, 2001 - Traducción - Traducción del original inglés. Literatura juvenil.
Un fantasma al atardecer , de Magdalen Nabb. Narrativa - Siruela, 2001 - Traducción - Traducción del original inglés. Literatura juvenil.
Picnic en el hielo (Muerte ajena), de Andrei Kurkov. Narrativa - Plaza & Janés, 2001 - Traducción - Traducción del original ruso.
99 cuartetos de Wang Wei y su círculo, de Wang Wei. Poesía - Pre-Textos, 2000 - Traducción - Monografía. Edición y traducción del chino clásico, introducción y notas.
Tratado de la eficacia, de François Jullien. Ensayo - Siruela, 1999 - Traducción - Traducción del original francés. Ensayo sinológico.
El castillo encantado , de Edith Nesbit. Narrativa - Alba, 1999 - Traducción - Traducción del original inglés. Literatura juvenil.
El mundo de los animales , de Desmond Morris. Ensayo - Siruela, 1999 - Traducción - Traducción del original inglés. Edición juvenil ilustrada.
Lota y la casa patas arriba , de Carol Hughes. Narrativa - Siruela, 1999 - Traducción - Traducción del original inglés. Literatura juvenil.
Libro del curso y de la virtud - Tao te king, de Laozi. Otros géneros - Siruela, 1998 - Traducción - Edición, traducción del chino antiguo, introducción y notas. Prólogo de François Jullien. Reedición revisada en 2003.
Elogio de lo insípido , de François Jullien. Ensayo - Siruela, 1998 - Traducción - Traducción del original francés. Ensayo sinológico.
David Copperfield, de Charles Dickens. Narrativa - Alba, 1998 - Traducción - Traducción del original inglés.Versión abreviada por Charles Dickens. Edición ilustrada.
Lun yu, reflexiones y enseñanzas, de Confucio. Otros géneros - Kairós, 1997 - Traducción - Edición, traducción del chino antiguo, introducción, notas, índice de discípulos
Sufismo y taoísmo , de Toshihiko Izutsu. Ensayo - Siruela, 1997 - Traducción - Traducción del inglés. Ensayo filosófico. Publicado en 2 tomos. Reed. en 2004.
La rata cochero , de Henry Wilson. Narrativa - Siruela, 1995 - Traducción - Traducción del original inglés. Literatura juvenil.
Poemas de Su Dongpo, de Su Dongpo. Poesía - Hiperión, 1992 - Traducción - Selección, traducción del chino clásico, introducción y notas. Con Ayudas a la Creación Literaria del Ministerio de cultura
Otras publicaciones:
Alas de tiniebla, de Anne-Hélène Suárez Girard. Narrativa - José J. Olañeta editor, 2015 - Autoría
Especialidades:
Traducción literaria, de poesía, de narrativa, de ensayo, de filosofía, de literatura infantil y juvenil, sobre arte, de cine.

Traducción al español y al francés.

Lenguas de partida: español, francés, catalán, chino, inglés, ruso.
Otras actividades:

No hay información.