Ver asociado

Anne-Hélène Suárez Girard

Barcelona, España

Nota biográfica:
Nace en Barcelona en 1960, de padre español y madre francesa.

Estudia Lengua y Civilización Chinas en Francia, en la universidad Paris VII (Jussieu).
Pasa dos años en Pekín, uno en la universidad Beida, otro trabajando. Se especializa en chino clásico.

Al regresar a España, al final de los años 80, se dedica muy rápidamente a la traducción literaria y cinematográfica, que más tarde, a partir de 1998, compagina con la enseñanza de lengua china y traducción en la Facultat de Traducció i Interpretació de la Universitat Autònoma de Barcelona, labor que desempeña durante 17 años ininterrumpidos, hasta 2015.

En la actualidad, sigue traduciendo y participando ocasionalmente en la enseñanza. Es autora del cuento \"Alas de tiniebla\".

Ganadora de los premios de traducción Ángel Crespo y Stendhal.
Traducciones destacadas:
Ficciones filosóficas de Zhuangzi, de Romain Graziani. Ensayo - Trotta, 2018 - Traducción - Traducción del original francés Ensayo sinológico.
Cuando sale la reclusa, de Fred Vargas. Narrativa - Siruela, 2018 - Traducción - Traducción del original francés.
Gritos en la llovizna, de Yu Hua. Narrativa - Seix Ballar, 2016 - Traducción - Traducción del original en chino moderno.
Un amor que destruye ciudades, de Eileen Chang. Narrativa - Asteroide, 2016 - Traducción - Traducción del original en chino moderno.
Tiempos de hielo , de Fred Vargas. Narrativa - Siruela, 2015 - Traducción - Traducción del original francés.
Crónica de un vendedor de sangre, de Yu Hua. Narrativa - Seix Barral, 2014 - Traducción - Traducción del original en chino moderno.
Cambios, de Mo Yan. Narrativa - Seix Barral, 2012 - Traducción - Traducción del original en chino moderno.
Fluye el Sena, de Fred Vargas. Narrativa - Siruela, 2012 - Traducción - Traducción del original francés.
El hombre del revés, de Fred Vargas. Narrativa - Siruela, 2011 - Traducción - Traducción del original francés.
El ejército furioso, de Fred Vargas. Narrativa - Siruela, 2011 - Traducción - Traducción del original francés.
¡Vivir!, de Yu Hua. Narrativa - Seix Barral, 2010 - Traducción - Traducción del original en chino moderno.
Un lugar incierto, de Fred Vargas. Narrativa - Siruela, 2010 - Traducción - Traducción del original francés.
La tercera virgen, de Fred Vargas. Narrativa - Siruela, 2008 - Traducción - Traducción del original francés \"Dans les bois éternels\". Premio de traducción Stendhal (2011)
Cinco meditaciones sobre la belleza, de François Cheng. Ensayo - Siruela, 2007 - Traducción - Traducción del original francés.
Sin hogar ni lugar, de Fred Vargas. Narrativa - Siruela, 2007 - Traducción - Traducción del original francés.
A punto de partir. 100 poemas de Li Bai, de Li Bai. Poesía - Pre-Textos, 2005 - Traducción - Monografía. Edición y traducción del chino clásico, introducción y notas.
Sin mañana, de René Denon. Narrativa - Atalanta, 2005 - Traducción - Traducción del original francés.
De la esencia y del desnudo, de François Jullien. Ensayo - Alpha Decay, 2004 - Traducción - Traducción del original francés. Ensayo sinológico.
El Mahabháratha visto por una niña, de Samhita Arni. Narrativa - Siruela, 2004 - Traducción - Traducción del original inglés. Edición juvenil ilustrada.
111 Cuartetos de Bai Juyi, de Bai Juyi. Poesía - Pre-Textos, 2003 - Traducción - Monografía. Edición y traducción del chino clásico, introducción y notas.
Cuatro lecturas sobre Zhuangzi, de Jean François Billeter. Ensayo - Siruela, 2003 - Traducción - Traducción del original francés. Ensayo sinológico.
Lota bajo el agua, de Carol Hughes. Narrativa - Siruela, 2003 - Traducción - Traducción del original inglés Literatura juvenil.
Historia del pensamiento chino, de Anne Cheng. Ensayo - Edicions Bellaterra, 2002 - Traducción - Traducción del original francés. Ensayo sinológico. Premio de Traducción Ángel Crespo (2003)
Los pingüinos de Mr. Popper , de Richard & Florence Atwater. Narrativa - Siruela, 2002 - Traducción - Traducción del original inglés. Edición juvenil ilustrada.
Un sabio no tiene ideas , de François Jullien. Ensayo - Siruela, 2001 - Traducción - Traducción del original francés. Ensayo sinológico.
Lota, patas arriba otra vez , de Carol Hughes. Narrativa - Siruela, 2001 - Traducción - Traducción del original inglés. Literatura juvenil.
Un fantasma al atardecer , de Magdalen Nabb. Narrativa - Siruela, 2001 - Traducción - Traducción del original inglés. Literatura juvenil.
Picnic en el hielo (Muerte ajena), de Andrei Kurkov. Narrativa - Plaza & Janés, 2001 - Traducción - Traducción del original ruso.
99 cuartetos de Wang Wei y su círculo, de Wang Wei. Poesía - Pre-Textos, 2000 - Traducción - Monografía. Edición y traducción del chino clásico, introducción y notas.
Tratado de la eficacia, de François Jullien. Ensayo - Siruela, 1999 - Traducción - Traducción del original francés. Ensayo sinológico.
El castillo encantado , de Edith Nesbit. Narrativa - Alba, 1999 - Traducción - Traducción del original inglés. Literatura juvenil.
El mundo de los animales , de Desmond Morris. Ensayo - Siruela, 1999 - Traducción - Traducción del original inglés. Edición juvenil ilustrada.
Lota y la casa patas arriba , de Carol Hughes. Narrativa - Siruela, 1999 - Traducción - Traducción del original inglés. Literatura juvenil.
Libro del curso y de la virtud - Tao te king, de Laozi. Otros géneros - Siruela, 1998 - Traducción - Edición, traducción del chino antiguo, introducción y notas. Prólogo de François Jullien. Reedición revisada en 2003.
Elogio de lo insípido , de François Jullien. Ensayo - Siruela, 1998 - Traducción - Traducción del original francés. Ensayo sinológico.
David Copperfield, de Charles Dickens. Narrativa - Alba, 1998 - Traducción - Traducción del original inglés.Versión abreviada por Charles Dickens. Edición ilustrada.
Lun yu, reflexiones y enseñanzas, de Confucio. Otros géneros - Kairós, 1997 - Traducción - Edición, traducción del chino antiguo, introducción, notas, índice de discípulos
Sufismo y taoísmo , de Toshihiko Izutsu. Ensayo - Siruela, 1997 - Traducción - Traducción del inglés. Ensayo filosófico. Publicado en 2 tomos. Reed. en 2004.
La rata cochero , de Henry Wilson. Narrativa - Siruela, 1995 - Traducción - Traducción del original inglés. Literatura juvenil.
Poemas de Su Dongpo, de Su Dongpo. Poesía - Hiperión, 1992 - Traducción - Selección, traducción del chino clásico, introducción y notas. Con Ayudas a la Creación Literaria del Ministerio de cultura
Otras publicaciones:
Alas de tiniebla, de Anne-Hélène Suárez Girard. Narrativa - José J. Olañeta editor, 2015 - Autoría
Especialidades:
Traducción literaria, de poesía, de narrativa, de ensayo, de filosofía, de literatura infantil y juvenil, sobre arte, de cine.

Traducción al español y al francés.

Lenguas de partida: español, francés, catalán, chino, inglés, ruso.
Otras actividades:
Enseñanza de lenguas (chino, francés, español, catalán).

Enseñanza de literatura china, de cultura china, de traducción del chino.

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.

ACEPTAR
Aviso de cookies