Ver asociado
Elías Ortigosa Román
Nota biográfica:
Elías Ortigosa Román (Málaga, 1995) traduce del francés, del inglés y del italiano al castellano. Ha trabajado para editoriales como 2709 books, Next Door Publishers, Ediciones del Oriente y del Mediterráneo o Capitán Swing.
Tras cursar los estudios de grado y máster de Traducción e Interpretación y de Traducción para el Mundo Editorial en la Universidad de Málaga, trabajó como auxiliar de conversación en Marsella, de profesor de español para extranjeros y de librero.
Actualmente se dedica a tiempo completo a la traducción editorial.
En ACE Traductores ha colaborado en comisiones de presocios, de organización de actividades en Málaga, de redes sociales y de mentorías.
Tras cursar los estudios de grado y máster de Traducción e Interpretación y de Traducción para el Mundo Editorial en la Universidad de Málaga, trabajó como auxiliar de conversación en Marsella, de profesor de español para extranjeros y de librero.
Actualmente se dedica a tiempo completo a la traducción editorial.
En ACE Traductores ha colaborado en comisiones de presocios, de organización de actividades en Málaga, de redes sociales y de mentorías.
Traducciones destacadas:
Esto es propaganda vegana. Y otras mentiras de la industria cárnica, de Ed Winters. Ensayo - Capitán Swing, 2023 - Traducción
El enjambre ardiente, de Yamen Manai. Narrativa - Ediciones del Oriente y del Mediterráneo, 2023 - Traducción
Miriam Makeba y el Centro para Niñas, de Sandra Joubeaud. Cómic - 2709 books, 2022 - Traducción
Especialidades:
Otras actividades: