Ver asociado

Franziska Dinkelacker

Castellón de la Plana, Castellón, España
franziska.dinkelacker@gmail.com

Nota biográfica:
Nací en Alemania y viví allí hasta terminar el bachillerato. Con veinte años decidí que para ser traductora, lo mejor sería estudiar el idioma in situ. Así que vine a Castellón para estudiar la carrera de Traducción e Interpretación en la Universitat Jaume I, con énfasis en traducción literaria. Mi pasión por la literatura me llevó a profundizar en la traducción editorial mediante un posgrado en Traducción Literaria en la Universitat Pompeu Fabra de Barcelona. Después de algunos años como traductora autónoma y con algunas traducciones publicadas, vuelvo a los estudios con un máster en Investigación en Traducción e Interpretación.
Traducciones destacadas:
Das Königreich des Lichts, de Ignacio Gómez de Liaño. Otros géneros - Westend Verlag (Alemania), 2022 - Traducción
Meinen Feind verteidigen, de Aryeh Neier. Ensayo - Buxus Stiftung y Berg Institute, 2021 - Traducción
Baños de bosque, de Annette Bernjus, Anna Cavelius. No ficción - Ediciones Obelisco, 2020 - Traducción
Mi vida con Goebbels, de Thore D. Hansen, Brunhilde Pomsel. Otros géneros - Lince Ediciones, 2018 - Traducción
R. Crumb, de Robert Crumb, Garry Groth. Otros géneros - Gallo Nero Ediciones, 2013 - Traducción
Otras publicaciones:

No hay publicaciones asociadas.

Especialidades:

No hay información.

Otras actividades:
Profesora asociada en la Universitat Jaume I de Castellón
2018-21: Segundo Idioma para Turismo (Alemán) I & II
2021-actualidad: Alemán para Traductores