Ver asociado

Franziska Dinkelacker

Castellón de la Plana, Castellón, España
franziska.dinkelacker@gmail.com

Nota biográfica:
Nací en Alemania y viví allí hasta terminar el bachillerato. Con veinte años decidí que para ser traductora, lo mejor sería estudiar el idioma in situ. Así que vine a Castellón para estudiar la carrera de Traducción e Interpretación en la Universitat Jaume I, con énfasis en traducción literaria. Mi pasión por la literatura me llevó a profundizar en la traducción editorial mediante un posgrado en Traducción Literaria en la Universitat Pompeu Fabra de Barcelona. Después de algunos años como traductora autónoma y con algunas traducciones publicadas, vuelvo a los estudios con un máster en Investigación en Traducción e Interpretación.
Traducciones destacadas:
Das Königreich des Lichts, de Ignacio Gómez de Liaño. Otros géneros - Westend Verlag (Alemania), 2022 - Traducción
Meinen Feind verteidigen, de Aryeh Neier. Ensayo - Buxus Stiftung y Berg Institute, 2021 - Traducción
Baños de bosque, de Annette Bernjus, Anna Cavelius. No ficción - Ediciones Obelisco, 2020 - Traducción
Mi vida con Goebbels, de Thore D. Hansen, Brunhilde Pomsel. Otros géneros - Lince Ediciones, 2018 - Traducción
R. Crumb, de Robert Crumb, Garry Groth. Otros géneros - Gallo Nero Ediciones, 2013 - Traducción
Otras publicaciones:

No hay publicaciones asociadas.

Especialidades:

No hay información.

Otras actividades:
Profesora asociada en la Universitat Jaume I de Castellón
2018-21: Segundo Idioma para Turismo (Alemán) I & II
2021-actualidad: Alemán para Traductores

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.

ACEPTAR
Aviso de cookies