Ver asociado
Jesús Cuéllar Menezo
Madrid, España
cuellarjes@gmail.com
https://www.linkedin.com/in/cuellarmenezo/
Nota biográfica:
Licenciado en Geografía e Historia (UCM, 1988); Diploma in Translation (Institute of Linguists, 1994); Honorary Visiting Fellow (Universidad de Wisconsin, Madison, 2001).
En mis casi treinta años como traductor he vertido al castellano obras de los principales hispanistas anglosajones (Parker, Payne, Jackson o Thomas), también de importantes pensadores contemporáneos como T. Judt, A. Giddens o N. Birnbaum y de novelistas de todas las épocas como Walter Scott, Elisabeth Gaskell, Shirley Hazzard, Matthew Klam o James Wood. He Traducido artículos de opinión para El País y ensayos de arte para el Guggenheim Bilbao o el Museo Reina Sofía, entre otras instituciones y editoriales. En 2006 obtuve el premio de traducción de la Asociación de Editoriales Universitarias Españolas por Nacionalismo: Cinco vías hacia la modernidad, de Liah Greenfeld.
He escrito, además, artículos y reseñas sobre literatura y cine para las revistas Clío, Ahora Semanal, Infolibre y Orphanik. Soy coautor, junto a Jesús de Andrés Sanz, del libro La Guerra Civil Española (Susaeta, 2005).
En la actualidad escribo artículos sobre cine para la revista digital CTXT.
En mis casi treinta años como traductor he vertido al castellano obras de los principales hispanistas anglosajones (Parker, Payne, Jackson o Thomas), también de importantes pensadores contemporáneos como T. Judt, A. Giddens o N. Birnbaum y de novelistas de todas las épocas como Walter Scott, Elisabeth Gaskell, Shirley Hazzard, Matthew Klam o James Wood. He Traducido artículos de opinión para El País y ensayos de arte para el Guggenheim Bilbao o el Museo Reina Sofía, entre otras instituciones y editoriales. En 2006 obtuve el premio de traducción de la Asociación de Editoriales Universitarias Españolas por Nacionalismo: Cinco vías hacia la modernidad, de Liah Greenfeld.
He escrito, además, artículos y reseñas sobre literatura y cine para las revistas Clío, Ahora Semanal, Infolibre y Orphanik. Soy coautor, junto a Jesús de Andrés Sanz, del libro La Guerra Civil Española (Susaeta, 2005).
En la actualidad escribo artículos sobre cine para la revista digital CTXT.
Traducciones destacadas:
Lady Ludlow, de Elizabeth Gaskell. Narrativa - Alba, 2025 - Traducción
Cartas sobre demonología y brujería., de Walter Scott. Ensayo - Alba, 2024 - Traducción
El tránsito de Venus, de Shirley Hazzard. Narrativa - Alba, 2022 - Traducción - https://www.albaeditorial.es/ficcion/el-transito-de-venus/
Upstate, de James Wood. Narrativa - Alba, 2019 - Traducción
El hombre que inventó la ficción: cómo Cervantes abrió la puerta al mundo moderno , de William Egginton. Ensayo - Alba, 2017 - Traducción
El ocaso de la aristocracia rusa, de Douglas Smith. Ensayo - Tusquets, 2015 - Traducción
Judíos, ¿vergüenza o victimismo?: el Holocausto en la vida americana., de Peter Novick. Ensayo - Marcial Pons Historia, 2007 - Traducción
Otras publicaciones:
Atlas ilustrado de la guerra civil española., de Jesús de Andrés y Jesús Cuéllar. Ensayo - Susaeta, 2005 - Autoría
Especialidades:
Narrativa, ciencias sociales, historia, política, arte, cine.
Otras actividades:
Crítico de cine: CTXT (https://ctxt.es/user/profile)
Insertos (https://insertoscine.com/author/jecum/), asociada a Infolibre (https://www.infolibre.es/tags/secciones/insertos.html) entre 2017-2021.
Artículos en Ahora Semanal, Clío y Orphanik.
Insertos (https://insertoscine.com/author/jecum/), asociada a Infolibre (https://www.infolibre.es/tags/secciones/insertos.html) entre 2017-2021.
Artículos en Ahora Semanal, Clío y Orphanik.