domingo, 6 diciembre, 2020

Laura Manero Jiménez

http://www.lauramanero.com

Nota biográfica:
Nacida en Tarragona, estudié Traducción e Interpretación en la Universidad Autónoma de Barcelona, donde me licencié en 1999 y, un año después, cursé también un posgrado de Traducción Literaria. Años más tarde, y metida ya en el mundo de la docencia universitaria, me decidí a sacar el Máster en Estudios de Traducción por la Universitat Pompeu Fabra de Barcelona.

Desde que terminé la licenciatura me he dedicado profesionalmente a la traducción de libros y, en todos estos años de experiencia, he trabajado para diversas editoriales del ámbito español (Lumen, Maeva, Destino, Plaza & Janés, Salamandra, etc.), con quienes he vertido del inglés y el alemán al castellano una gran variedad de volúmenes: desde obras divulgativas hasta textos de ensayo, pasando por narrativa, novelas históricas, clásicos, literatura juvenil y best-sellers.

Entre los autores que he traducido se cuentan Markus Zusak, Katherena Vermette, Dörte Hansen, Juli Zeh, Stephen King, Ken Follett, Albert Einstein, Robert Fisk, Stefan Zweig, Sir Arthur Conan Doyle, R.K. Narayan y muchos otros.
Traducciones destacadas:
La paciente silenciosa, de Alex Michaelides. Narrativa - Alfaguara Negra, 2019 - Traducción - (Thriller psicológico)
Trilogía "Escuela de frikis", de Gitty Daneshvari. Narrativa - Montena, 2018 - Traducción - Literatura infantil y juvenil
La vieja tierra, de Dörte Hansen. Narrativa - Maeva, 2017 - Traducción - (Narrativa contemporánea)
Trilogía "The Century", de Ken Follett. Narrativa - Plaza & Janés, 2014 - Traducción - (Traducido con el colectivo Anuvela)
Amigos hasta la muerte, de Nele Neuhaus. Narrativa - Maeva, 2014 - Traducción - (Y otros títulos de la serie policíaca de Oliver von Bodenstein y Pia Kirchhoff)
Otras publicaciones:

No hay publicaciones asociadas.

Especialidades:
Traducción editorial desde el año 2000.
Ficción: narrativa contemporánea, novela negra, best-seller, LIJ, etc.
Ensayo.

Inglés > español.
Alemán > español.
Catlán > español.
Otras actividades:
Docencia: Fui profesora de traducción inglés-español en la Universitat Pompeu Fabra durante cuatro años, aunque ahora he vuelto a centrarme únicamente en la traducción editorial.

Traducción de prensa para el diario La Vanguardia de 2003 a 2006.

Volver a socios

Todos los derechos reservados, 2020 © ACE Traductores / Aviso legal / Política de privacidad

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.

ACEPTAR
Aviso de cookies