Ver asociado

M C Bartolomé Corrochano

Luxemburgo, Luxemburgo
carmen.korrotxano@gmail.com

Nota biográfica:
Traductora literaria del neerlandés al español desde el año 1986.
Traducciones destacadas:
La desaparición del muro - Crónicas berlinesas, de Cees Nooteboom. Narrativa - Península, 1992 - Traducción - Edición ampliada de Siruela en 2014 con el título Noticias de Berlín
Los señores del té, de Hella Haasse. Narrativa - Península, 1992 - Traducción - En colaboración con DJ Puls
Ana Frank - Diario, de Anne Frank. No ficción - Plaza y Janés, 1992 - Traducción - Traducción DJ Puls en colaboración con Carmen Bartolomé y Rubén Chapp
Un gusto a almendras amargas, de Hella Haasse. Narrativa - Edhasa, 1990 - Traducción
La pena de Bélgica, de Hugo Claus. Narrativa - Alfaguara Literaturas, 1988 - Traducción - Publicada en 2011/2018 por Penguin Random House
Otras publicaciones:

No hay publicaciones asociadas.

Especialidades:
Traducción literaria NL-ES
Lexicografía NL-ES-NL
Traducción administrativa de la UE (EN-ES, NL-ES, FR-ES, IT-ES)
Traducción de publicidad
Otras actividades:
Voluntariado en Festivales de cine internacionales
Voluntariado en formación de adultos
Voluntariado en enseñanza de apoyo
Voluntariado en enseñanza de idiomas

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.

ACEPTAR
Aviso de cookies