Ver asociado

M C Bartolomé Corrochano

Luxemburgo, Luxemburgo
carmen.korrotxano@gmail.com

Nota biográfica:
Traductora literaria del neerlandés al español desde el año 1986.
Traducciones destacadas:
La desaparición del muro - Crónicas berlinesas, de Cees Nooteboom. Narrativa - Península, 1992 - Traducción - Edición ampliada de Siruela en 2014 con el título Noticias de Berlín
Los señores del té, de Hella Haasse. Narrativa - Península, 1992 - Traducción - En colaboración con DJ Puls
Ana Frank - Diario, de Anne Frank. No ficción - Plaza y Janés, 1992 - Traducción - Traducción DJ Puls en colaboración con Carmen Bartolomé y Rubén Chapp
Un gusto a almendras amargas, de Hella Haasse. Narrativa - Edhasa, 1990 - Traducción
La pena de Bélgica, de Hugo Claus. Narrativa - Alfaguara Literaturas, 1988 - Traducción - Publicada en 2011/2018 por Penguin Random House
Otras publicaciones:

No hay publicaciones asociadas.

Especialidades:
Traducción literaria NL-ES
Lexicografía NL-ES-NL
Traducción administrativa de la UE (EN-ES, NL-ES, FR-ES, IT-ES)
Traducción de publicidad
Otras actividades:
Voluntariado en Festivales de cine internacionales
Voluntariado en formación de adultos
Voluntariado en enseñanza de apoyo
Voluntariado en enseñanza de idiomas