Ver asociado

María Eugenia Santa Coloma

Begues, Barcelona, España
vaikava@traduccionesvaikava.com
http://www.traduccionesvaikava.com/

Nota biográfica:
Soy inquieta por naturaleza y me he dedicado a estudiar todo aquello por lo que sentía curiosidad y pasión. Soy licenciada en Traducción e Interpretación (Premio Extraordinario de la licenciatura) y traductora jurada de inglés. Con los dieciocho recién cumplidos, di mis primeros pasos en la universidad gracias a Félix Rodríguez de la Fuente, que fue el responsable de que acabara siendo bióloga. Tenía ganas de seguir estudiando y me doctoré en Antropología Social y Cultural, con una tesis doctoral sobre la población de Rapa Nui. Publiqué mi trabajo de investigación y me animé a realizar un máster en Museología y Gestión del Patrimonio Cultural, un mundo que me apasiona. Viajera empedernida, trabajé en un barco de expedición como guía especializada en patrimonio de la humanidad, una experiencia sumamente enriquecedora.

Esta variopinta preparación me ha permitido tener una visión global de diferentes temas, algo muy útil a la hora de traducir. Si bien en apariencia pueden no tener nada que ver, la experiencia me ha enseñado que el saber no ocupa lugar y que, en este mundo, todo está relacionado con todo.

Me encanta la traducción y la corrección. Traduzco del inglés, italiano, francés y catalán al español, mi lengua materna. He tenido la suerte de corregir a grandes traductores, tanto de libros de ficción como ensayos, y de todos he aprendido algo. Aunque parezca una paradoja, cuanto más estudio, menos sé porque más quiero saber; y es que el aprendizaje no tiene límite.
Traducciones destacadas:
Nuestra verdad, de Kamala Harris. Narrativa - Ediciones Península, 2021 - Traducción - Autobiografía de Kamala Harris
El síndrome de la impostora, de Élisabeth Cadoche y Anne de Montarlot. Ensayo - Ediciones Península, 2021 - Traducción
El poder de las banderas, de Tim Marshall. Ensayo - Ediciones Península, 2021 - Traducción
Caza al hombre. Cómo atrapamos a Pablo Escobar, de Javier F. Peña y Steve Murphy. No ficción - Ediciones Península, 2021 - Traducción
Eres lo que comieron tus abuelos, de Judith Finlayson. Ensayo - Ed. Amat, 2020 - Traducción - Libro divulgativo sobre epigenética
Nacionalpopulismo, de Matthew Goodwin y Roger Eatwell. Ensayo - Ediciones Península, 2019 - Traducción
Comer para dormir, de Karman Meyer. Otros géneros - Profit Editorial, 2019 - Traducción - Nutrición y sueño
Sri Lanka (Guías visuales), de VV. AA.. Otros géneros - DK - Penguin Random House, 2019 - Traducción - Guía de viaje
Enciclopedia de jardinería, de Christopher Brickel. Otros géneros - Grijalbo, 2018 - Traducción - The Royal Horticultural Society
Japón (La Guía Verde), de VV. AA.. Otros géneros - Aguilar Ocio, 2017 - Traducción - Guía Michelin
Otras publicaciones:
Una historia verdadera, de Kate Reed Petty. Narrativa - AdN, 2021 - Autoría - Traducción de Teresa Lanero
El dilema, de B A Paris. Narrativa - AdN, 2021 - Corrección - Traducción de Pilar de la Peña Minguell
Mil lunas, de Sebastian Barry. Narrativa - AdN, 2021 - Corrección - Traducción de Susana de la Higuera
Cielo interminable, de Kate Atkinson. Narrativa - AdN, 2021 - Corrección - Traducción de Patricia Antón
Expedientes, de Kate Atkinson. Narrativa - AdN, 2021 - Corrección - Traducción de Patricia Antón
El fin de todo, de Katie Mack. Ensayo - Ed. Crítica, 2021 - Corrección - Traducción de Joan Lluis Riera
Quemar libros, de Richard Ovenden. Ensayo - Ed. Crítica, 2021 - Corrección - Traducción de Silvia Furió
Los seres huecos, de Guillermo del Toro y Chuck Hogan. Narrativa - AdN, 2020 - Corrección - Traducción de Pilar de la Peña Minguell
Corazón despiadado, de Caz Frear. Narrativa - AdN, 2020 - Corrección - Traducción de Cristina Martín
Ernesto Riveiro, de VV. AA.. Otros géneros - Éditions Skira Paris, 2020 - Corrección - Libro de arte
El mar blanco, de Roy Jacobsen. Narrativa - AdN, 2019 - Corrección - Traducción de Bente Teigen y Mónica Sainz
Dime la verdad, de Tess Gerritsen. Narrativa - AdN, 2019 - Corrección - Traducción de Pilar de la Peña Minguell
Nacimiento y muerte del ama de casa, de Paola Masino. Narrativa - Alianza Editorial, 2019 - Corrección - Traducción de Pepa Linares
El secreto del olmo, de Tana French. Narrativa - AdN, 2019 - Corrección - Traducción de Julia Osuna
El clamor de los bosques, de Richard Powers. Narrativa - AdN, 2019 - Corrección - Traducción de Teresa Lanero
Milkman, de Anna Burns. Narrativa - AdN, 2019 - Corrección - Traducción de Maia Figueroa
Los caminos del mundo, de Nicolas Bouvier. Narrativa - Ediciones Península, 2019 - Corrección - Traducción de Lara Cortés
No todo vale, de Antoni Bayona. No ficción - Ediciones Península, 2019 - Corrección
La era del enfrentamiento, de Christian Salmon. Ensayo - Ediciones Península, 2019 - Corrección - Traducción de Francisco López
Francisco Sobrino, de VV. AA.. Otros géneros - Éditions Dilecta, 2019 - Corrección - Libro de arte
Pablo Escobar: mi vida y mi cárcel, de Victoria Eugenia Henao. No ficción - Ediciones Península, 2018 - Corrección
Tinta corrida, de Mariano Negri. Narrativa - Click Ediciones, 2017 - Corrección - Finalista Premio Planeta
Art et Liberté: rupture, war and surrealism in Egypt (1938-1948), de VV. AA.. Otros géneros - Éditions Skira Paris, 2017 - Corrección - Libro de arte
Antoni Clavé, de VV. AA.. Otros géneros - Éditions Skira Paris, 2017 - Corrección - Libro de arte
El mito perdido. Tradición y modernidad en Rapa Nui (Isla de Pascua) , de María Eugenia Santa Coloma. Ensayo - Universidad de Valladolid., 2008 - Autoría - Colección «Acceso al saber». Serie: Etnología, n.º 3.
Guardianes de la tradición. Mestizaje y conflicto en la sociedad rapanui, de María Eugenia Santa Coloma. Ensayo - Editorial Rapa Nui Press, 2006 - Autoría - Museo Antropológico Padre Sebastián Englert. Santiago de Chile.
Especialidades:
Traducción editorial, textos humanísticos y científicos.
Traducción jurada de inglés.

En el mundo editorial, traduzco principalmente ensayo y textos de divulgación científica, así como no ficción.
Otras actividades:

No hay información.