Ver asociado
María Mercedes Lucini Baquerizo
Madrid, España
st0089@acett.org
Nota biográfica:
Llevo traduciendo libros y artículos del inglés al español desde 1988.
Además he traducido varios libros desde el francés y un artículo del árabe.
Por otro lado, he realizado corrección de pruebas ortotipográficas para algunas editoriales, unificación de la transcripción fonética del árabe, reelaboración de enciclopedias y valoración de una traducción del francés al español.
Además he traducido varios libros desde el francés y un artículo del árabe.
Por otro lado, he realizado corrección de pruebas ortotipográficas para algunas editoriales, unificación de la transcripción fonética del árabe, reelaboración de enciclopedias y valoración de una traducción del francés al español.
Traducciones destacadas:
Informes sobre libertad religiosa en el mundo, de Varios autores. Ensayo - AIN, 2018 - Traducción - Y los publicados en 2010, 2012, 2014 y 2016
El libro del amor, de James McConnachie. Ensayo - Paidós, 2008 - Traducción - En colaboración con Fernando Borrajo
El Profeta. Vida y época de Kahlil Gibran, de Robin Waterfield. Narrativa - Editorial Complutense, 2001 - Traducción
Cautivado por la alegría, de C. S. Lewis. Narrativa - Ediciones Encuentro, 1989 - Traducción - Reed. 1994, 2002
El lenguaje político del islam, de Bernard Lewis. Ensayo - Ediciones Encuentro, 1989 - Traducción - Reed. 2004
Introducción al Corán, de Richard Bell y W. Montgomery Watt. Ensayo - Ediciones Encuentro, 1988 - Traducción - Reed. 2006
Especialidades:
Ensayo
Religión (islam, cristianismo)
Historia
Humanidades
Turismo
Religión (islam, cristianismo)
Historia
Humanidades
Turismo
Otras actividades:
Corrección ortotipográfica