Ver asociado

Nota biográfica:
De madre española y padre francés, cursé el grado en Traducción e Interpretación (Universidad de Salamanca, 2016) con la combinación francés y alemán, y la maestría en Evaluación y Gestión del Patrimonio Cultural (Universidad de Salamanca, 2018). Resulté ganador del I Premio Complutense de Traducción Valentín García Yebra por dos textos de Marcel Schwob (disponibles en Vasos Comunicantes 48-49: https://vasoscomunicantes.ace-traductores.org/wp-content/uploads/2019/09/Vasos48-49Baja.pdf). Participé en el segundo programa de mentorías de ACE Traductores con María Teresa Gallego Urrutia.
Desde 2018 soy traductor editorial autónomo. Entre 2020 y 2022, fui vocal de la junta rectora y, entre 2021 y 2024, representante de ACE Traductores en alitral (Alianza Iberoamericana para la Promoción de la Traducción Literaria).
Traducciones destacadas:
Casa n.º 8: Una familia incolora, de Patrick Wirbeleit y Sascha Wüstefeld. Cómic - Nuevo Nueve Editores, 2024 - Traducción
Hombres en guerra, de Andreas Latzko. Narrativa - Casus Belli Ediciones, 2024 - Traducción
Reencuentro en la villa de las telas, de Anne Jacobs. Narrativa - Plaza & Janés, 2023 - Traducción - A cuatro manos
Todo el dinero del mundo, de Vitali Konstantinov. Cómic - Libros del Zorro Rojo, 2023 - Traducción
Los cinco de Cambridge, de Olivier Neuray y Valérie Lemaire. Cómic - cARTEm CÓMICS, 2023 - Traducción
Frente al muro 2, de Jean-Claude Pautot y Laurent Astier. Cómic - cARTEm CÓMICS, 2023 - Traducción
Marilyn y las estrellas de Hollywood, de Nadja y Claudia Beinert. Narrativa - Suma, 2022 - Traducción - A seis manos
Frente al muro 1, de Jean-Claude Pautot y Laurent Astier. Cómic - cARTEm CÓMICS, 2022 - Traducción
El Club des Chefs des Chefs, de Guillaume Gomez. Otros géneros - le cherche midi, 2022 - Traducción
Bajo el mismo sol. La música y yo, de Christine Dohler, Álvaro Soler. No ficción - Ediciones Martínez Roca, 2022 - Traducción
Los cosacos de Hitler, de Olivier Neuray y Valérie Lemaire. Cómic - cARTEm CÓMICS, 2022 - Traducción
Vatermilch: Las peripecias de Rufus Himmelstoss, de Uli Oesterle. Cómic - Nuevo Nueve Editores, 2022 - Traducción
Tormenta en la villa de las telas, de Anne Jacobs. Narrativa - Plaza & Janés, 2022 - Traducción - A cuatro manos
La mansión. Tiempo de resurgir, de Anne Jacobs. Narrativa - Plaza & Janés, 2021 - Traducción - A cuatro manos
Regreso a la villa de las telas, de Anne Jacobs. Narrativa - Plaza & Janés, 2021 - Traducción - A cuatro manos
Valéry. Tratar de vivir, de Benoît Peeters. Ensayo - Ediciones del Subsuelo, 2021 - Traducción
La mansión. Tiempos gloriosos, de Anne Jacobs. Narrativa - Plaza & Janés, 2020 - Traducción - A cuatro manos
La mansión. Tiempos de tormenta, de Anne Jacobs. Narrativa - Plaza & Janés, 2020 - Traducción - A cuatro manos
Bajo la cúpula. Paseos con Paul Celan, de Jean Daive. No ficción - La uÑa RoTa, 2020 - Traducción
La casa de la caridad, de Ulrike Schweikert. Narrativa - Grijalbo, 2019 - Traducción - A cuatro manos
Otras publicaciones:
Crónica de una crisis anunciada. Cómo un virus pudo cambiar el mundo, de Paul Schreyer. Ensayo - Westend, 2021 - Corrección - tr. María Esperanza Romero Pérez
Especialidades:
Narrativa, ensayo, cómic/tebeo, biografía, música, no ficción.
Otras actividades:
Traductor de revistas infantiles de LEGO y Playmobil (EN y DE respectivamente).

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.

ACEPTAR
Aviso de cookies