Ver asociado

Nota biográfica:
De madre española y padre francés, cursé el grado en Traducción e Interpretación (Universidad de Salamanca, 2016) con la combinación francés y alemán, y la maestría en Evaluación y Gestión del Patrimonio Cultural (Universidad de Salamanca, 2018). Resulté ganador del I Premio Complutense de Traducción Valentín García Yebra por dos textos de Marcel Schwob (disponibles en Vasos Comunicantes 48-49: https://vasoscomunicantes.ace-traductores.org/wp-content/uploads/2019/09/Vasos48-49Baja.pdf). Participé en el segundo programa de mentorías de ACE Traductores con María Teresa Gallego Urrutia.
Desde 2018 soy traductor editorial autónomo. Fui vocal de la junta rectora entre junio de 2020 y marzo de 2022. Actualmente soy representante de ACE Traductores en alitral (Alianza Iberoamericana para la Promoción de la Traducción Literaria).
Traducciones destacadas:
Hombres en guerra, de Andreas Latzko. Narrativa - Casus Belli Ediciones, 2024 - Traducción
Reencuentro en la villa de las telas, de Anne Jacobs. Narrativa - Plaza & Janés, 2023 - Traducción - Cotraducción
Todo el dinero del mundo, de Vitali Konstantinov. Cómic - Libros del Zorro Rojo, 2023 - Traducción
Los cinco de Cambridge, de Olivier Neuray y Valérie Lemaire. Cómic - cARTEm CÓMICS, 2023 - Traducción
Frente al muro 2, de Jean-Claude Pautot y Laurent Astier. Cómic - cARTEm CÓMICS, 2023 - Traducción
Marilyn y las estrellas de Hollywood, de Nadja y Claudia Beinert. Narrativa - Suma, 2022 - Traducción - Cotraducido con Ana Guelbenzu de San Eustaquio y Jorge Seca Gil.
Frente al muro 1, de Jean-Claude Pautot y Laurent Astier. Cómic - cARTEm CÓMICS, 2022 - Traducción
El Club des Chefs des Chefs, de Guillaume Gomez. Otros géneros - le cherche midi, 2022 - Traducción
Bajo el mismo sol. La música y yo, de Christine Dohler, Álvaro Soler. No ficción - Ediciones Martínez Roca, 2022 - Traducción
Los cosacos de Hitler, de Olivier Neuray y Valérie Lemaire. Cómic - cARTEm CÓMICS, 2022 - Traducción
Vatermilch: Las peripecias de Rufus Himmelstoss, de Uli Oesterle. Cómic - Nuevo Nueve Editores, 2022 - Traducción
Tormenta en la villa de las telas, de Anne Jacobs. Narrativa - Plaza & Janés, 2022 - Traducción - Cotraducido con Ana Guelbenzu de San Eustaquio
La mansión. Tiempo de resurgir, de Anne Jacobs. Narrativa - Plaza & Janés, 2021 - Traducción - Cotraducido con Ana Guelbenzu de San Eustaquio
Regreso a la villa de las telas, de Anne Jacobs. Narrativa - Plaza & Janés, 2021 - Traducción - Cotraducido con Ana Guelbenzu de San Eustaquio
Valéry. Tratar de vivir, de Benoît Peeters. Ensayo - Ediciones del Subsuelo, 2021 - Traducción
La mansión. Tiempos gloriosos, de Anne Jacobs. Narrativa - Plaza & Janés, 2020 - Traducción - Cotraducido con Ana Guelbenzu de San Eustaquio
La mansión. Tiempos de tormenta, de Anne Jacobs. Narrativa - Plaza & Janés, 2020 - Traducción - Cotraducido con Ana Guelbenzu de San Eustaquio
Bajo la cúpula. Paseos con Paul Celan, de Jean Daive. No ficción - La uÑa RoTa, 2020 - Traducción
La casa de la caridad, de Ulrike Schweikert. Narrativa - Grijalbo, 2019 - Traducción - Cotraducido con Itziar Hernández Rodilla
Otras publicaciones:
Crónica de una crisis anunciada. Cómo un virus pudo cambiar el mundo, de Paul Schreyer. Ensayo - Westend, 2021 - Corrección - tr. María Esperanza Romero Pérez
Especialidades:
Narrativa, ensayo, cómic/tebeo, biografía, música, no ficción.
Otras actividades:
Traductor de revistas infantiles de LEGO y Playmobil (EN y DE respectivamente).