Ver asociado

Nota biográfica:
Yónatan Pereira Melo es licenciado en Filología Clásica, graduado en Filosofía y Máster en Filosofía de la Historia: Democracia y Orden Mundial por la Universidad Autónoma de Madrid (UAM), donde cursa actualmente el programa de Doctorado en Filosofía y Ciencias del Lenguaje, con una tesis sobre la relación entre Empédocles y el pitagorismo, bajo la dirección del Prof. Dr. Carlos Megino Rodríguez. También cursa el Máster en Literaturas Hispánicas (catalana, gallega y vasca) en el contexto europeo, así como el Grado en Historia del Arte y el Grado en Ciencia Política y de la Administración, por la Universidad Nacional de Educación a Distancia (UNED). Compagina la investigación filosófica con la edición y traducción de textos clásicos y modernos en diversas editoriales de prestigio. A finales de 2018 ha fundado
su propia empresa de servicios editoriales, con sello editorial propio: Itsumustuan Editores.

Este sello editorial posee ya varios títulos en preparación, así como diversos contratos de traducción y edición firmados con editoriales del ámbito luso, principalmente. Pertenece también a la Unión de Correctores [UniCo] (Asociación Profesional de Correctores de Textos y Asesores Lingüísticos) y a Asetrad (Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes).

Es también profesor-colaborador del Máster en Humanidades Digitales para un Mundo Sostenible, de la Universidad Autónoma de Madrid (implantación en el curso 2021-2022). Imparte docencia también en Cálamo y Cran - Centro de aplicaciones profesionales del lenguaje y la edición, coordinando el curso de Redacción de textos académicos (implantado en febrero de 2021).
Traducciones destacadas:
El patrimonio espiritual de Joseph Ratzinger / Benedicto XVI, de G. Hohemberger, R. A. de Asunção (coords.). Ensayo - BAC, 2021 - Traducción - https://bac-editorial.es/es/estudios-y-ensayos/1789-el-patrimonio-espiritual-de-joseph-ratzinger-benedicto-xvi.html
N`Tsai Tchassassa, la virgen de los abalorios, de Carlos Paradona. Narrativa - ECU, 2021 - Traducción
Gramática de la lengua ronga, de Claudio Bachetti. Otros géneros - BAC, 2020 - Traducción - https://bac-editorial.es/es/fuera-de-coleccion/1734-gramatica-de-la-lengua-ronga.html?search_query=lengua+ronga&results=1
La diaconía de la caridad en la Orden de los Religiosos Camilos, de Emidio Spogli. Ensayo - Sal Terrae, 2018 - Traducción - https://gcloyola.com/espiritualidad/3122-la-diaconia-de-la-caridad-en-la-orden-de-los-religiosos-camilos-9788429327243.html
El sensus fidei en la vida de la Iglesia, de Comisión Teológica Internacional. Ensayo - BAC, 2014 - Traducción - https://bac-editorial.es/es/documentos/1329-el-sensus-fidei-en-la-vida-de-la-iglesia.html?search_query=sensus+fidei&results=1
Lo que dice la Biblia sobre el extranjero, de J. O\'Mahony. Ensayo - EDICE, 2012 - Traducción
Otras publicaciones:

No hay publicaciones asociadas.

Especialidades:
Filología Clásica
Filosofía
Humanidades
Textos académicos (TFG, TFM, tesis doctoral)
Traducción especializada desde el portugués al español
Corrección estilística
Maquetación
Otras actividades:

No hay información.