Ver asociado
Borja Mozo Martín
Nota biográfica:
Borja Mozo Martín es licenciado en Filología Francesa y Periodismo por la Universidad Complutense de Madrid, donde realizó igualmente un máster de Estudios Literarios. En los últimos años, ha compaginado su actividad como corrector editorial y como traductor del rumano y del francés con la enseñanza en las universidades de Poitiers, Bucarest y Timișoara, estas dos últimas dentro del programa de lectorados MAEC-AECID, así como en el Instituto Cervantes de Bucarest. Ha disfrutado de varias becas y residencias de traducción en el Instituto Cultural Rumano y actualmente forma parte del proyecto europeo CELA
(Connecting Emerging Literary Artists).
(Connecting Emerging Literary Artists).
Traducciones destacadas:
La niña que jugaba a ser Dios, de Dan LUNGU. Narrativa - Amarillo editora, 2025 - Traducción
El museo de las contradicciones, de Antoine WAUTERS. Narrativa - Demipage, 2025 - Traducción
Diccionario onomástico, de Mircea Horia SIMIONESCU. Narrativa - KRK ediciones, 2024 - Traducción
Eunice, de Lisette LOMBÉ. Narrativa - Demipage, 2024 - Traducción
La vergüenza, de Cristian FULAȘ. Narrativa - Automática editorial, 2023 - Traducción
Y se oía a los grillos cantar, de Corina SABĂU. Narrativa - Consonni, 2023 - Traducción
Mentir, de Eugène SAVITZKAYA. Narrativa - Demipage, 2023 - Traducción
Mahmud o el señor de las aguas, de Antoine WAUTERS. Narrativa - Demipage, 2023 - Traducción
Vano es el arte de la fuga, de Dumitru ȚEPENEAG. Narrativa - KRK ediciones, 2022 - Traducción
Interior cero, de Lavinia BRANIȘTE. Narrativa - Automática editorial, 2022 - Traducción
Especialidades:
Otras actividades: