Harlequin adopta la IA en detrimento de los traductores

La Association des traducteurs littéraires de France (ATLF) y el colectivo por una traducción humana En chair et en os han emitido un comunicado (disponible en francés) para denunciar la decisión de la editorial Harlequin (grupo Harper Collins) de prescindir de las personas que hasta ahora traducían las obras que publican en Francia y sustituirlas por un proceso de traducción automática y posedición.

ACE Traductores ya ha expresado a ATLF su solidaridad con los colegas afectados y su apoyo en una situación que podría extenderse a las publicaciones de Harlequin en España y que perjudica tanto a sus traductores como a sus lectores. Asimismo, está prevista una reunión en las próximas semanas con representantes del En chair et en os para coordinar acciones en defensa de nuestra profesión.

 

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.

ACEPTAR
Aviso de cookies