• Madrid: Encuentro con Neila García Salgado

    Librería Ciento Volando Calle del Divino Pastor 13, Madrid, Madrid, España

    Ciento Volando, una de nuestras Librerías de Babel, ha organizado en Madrid un encuentro con nuestra socia Neila García Salgado. Neila es la traductora de Encontraste un Alma, la antología poética de Edith Södergran por la que ha recibido el Premio Nacional a la Mejor Traducción 2018. El acto consistirá en una conversación con la traductora

    Gratuito
  • Barcelona: Diada de Sant Jordi 2019

    Jardines de Rubió i Lluch Calle Hospital 56, Barcelona, Barcelona, Spain

    Este año ACE Traductores celebrará en Barcelona el día de Sant Jordi, 23 de abril, en los Jardines de Rubió i Lluch (calle Hospital 56, delante de la Biblioteca Nacional de Cataluña). Allí estaremos de 17:00 a 19:00, con dos propuestas que pretenden dar visibilidad a los traductores de libros: De 17:00 a 18:00: ¿Cuál

    Gratuito
  • Celebración del Día Internacional de la Mujer en Barcelona

    Facultat de Traducció, UPF

    El 4 de marzo, en Barcelona, celebramos anticipadamente el Día Internacional de la Mujer con un encuentro en la en la UPF en el que se leerán textos de autoras vertidos al español y al catalán por traductoras.

    Gratuito
  • Encuentro virtual con Teresa Lanero

    El jueves 14 de enero a las 19:00 (CET), la traductora Teresa Lanero Ladrón de Guevara participará en un encuentro virtual organizado por la revista VASOS COMUNICANTES en torno a su traducción de la novela El clamor de los bosques, de Richard Powers, publicada por Alianza de Novelas y galardonada con el XV Premio de

    Gratuito
  • «Las traductoras leen a sus autoras» (Día Internacional de la Mujer 2021)

    Tenemos muchas ganas de celebrar el Día Internacional de la Mujer y para ello os invitamos a participar en la siguiente actividad organizada conjuntamente por el Máster en Traducción Literaria y Audiovisual de la BSM-UPF, la Facultad de Traducción de la UPF y ACE Traductores: Día Internacional de la Mujer 2021 Las traductoras leen a

  • DIT 2022 (Gijón): «¿Quién traduce lo que lees? Una charla entre traductores literarios»

    Centro de Cultura Antiguo Instituto (Sala de conferencias) Calle Jovellanos, 21, Gijón

    En el marco del Día Internacional de la Traducción de 2022, María Roces nos hablará de su trayectoria personal en el mundo de la traducción y de su papel como embajadora de la lengua albanesa en España, en una charla distendida moderada por Coralia Pose y Jesús Negro. Será en la sala de conferencias del

  • DIT 2022 (Madrid): «Activismo y traducción. Palabras para cambiar el mundo»

    Tipos Infames C/ San Joaquín, 3, Madrid, Madrid, España

    En el marco del Día Internacional de la Traducción de 2022, las socias Núria Molines y Maite Fernández conversarán acerca del uso del lenguaje como herramienta de cambio social y las implicaciones del activismo en la profesión. Será en la librería Tipos Infames. El uso del lenguaje como herramienta para el cambio social no es nuevo,

  • DIT 2022 (Málaga): «Del texto original a los lectores: primera escala, la traducción»

    Centro Andaluz de las Letras Calle Álamos 24, Málaga, Málaga, España

    En el marco del Día Internacional de la Traducción de 2022, Carmen Francí dará un repaso general al proceso de traducir y cómo ha cambiado en las últimas décadas, al panorama de la industria editorial y al oficio de las personas que traducen los libros. La presentación correrá a cargo de Elías Ortigosa y será en el Centro

  • DIT 2022 (Salamanca): Día Internacional de la Traducción con Carlos Fortea

    Librería Letras Corsarias Calle Rector Lucena 1, Salamanca, Salamanca, España

    En el marco del Día Internacional de la Traducción de 2022, Carlos Fortea, ganador del XVI Premio Esther Benítez, otorgado por la asociación ACE Traductores, charlará con los asistentes sobre la relevancia de este oficio, comentará las satisfacciones y dificultades de la traducción de la obra por la que mereció el galardón, Todo en vano,

  • El Ojo de Polisemo XIII: Buenos, breves, raros y exquisitos. Del relato corto al aforismo y del arte a la música

    Facultad de Filología, Universidad Complutense de Madrid Ciudad Universitaria, Pl. Menéndez Pelayo, s/n, Madrid, Madrid, España

    Este año celebramos El Ojo de Polisemo XIII, una nueva edición de este encuentro anual que organizamos en colaboración con las universidades desde 2009 con el afán de reunir a los profesionales de la traducción editorial con los profesionales de la enseñanza de la traducción y, sobre todo, con los estudiantes, y acercar así el

  • DIT 2025 (Gijón): «Género y traducción»

    Escuela de Comercio Calle Francisco Tomas y Valiente, 1, Gijón, Spain

    Jesús Negro presenta a le traductore Carla Bataller Estruch, que ofrecerá un acercamiento a la traducción editorial desde un punto de vista no binario, sino inclusivo, y hablará de las dificultades y los retos que presenta este enfoque. Entrada libre hasta completar aforo. Recordamos que la asistencia a esta actividad implica el consentimiento a aparecer

  • DIT 2025 (Alicante): «Traducir y crear en traducción editorial» / «Traduir i crear en traducció editorial»

    Librería 80 Mundos Avenida General Marvá, 14, Alicante, Spain

    CAMBIO DE HORA: LA ACTIVIDAD SERÁ LAS 19.00h Detrás de cada libro traducido que nos emociona, nos atrapa o nos transforma, hay una figura fundamental que muchas veces pasa inadvertida: los traductores. En esta actividad te invitamos a descubrir el fascinante mundo de la traducción editorial, en el que el lenguaje no solo se traslada,

  • DIT 2025 (Madrid): «Paseo musical por ‘Historia de una vida’, de Konstantín Paustovski»

    Cafebrería ad Hoc Calle Buen Suceso, 14, Madrid, Spain

    La música tiene una gran presencia en Historia de una vida, la monumental autobiografía de Konstantín Paustovski. Por ello, María Gutkóvskaia, Yevgueni Bobin y Manuel Ángel Chica Benayas alternarán la lectura dramatizada de algunos de sus fragmentos con la interpretación en directo de las piezas musicales citadas en los susodichos, dibujando así un panorama musical

  • DIT 2025 (El Entrego, Asturias): «Nuestro conocimiento, nuestra lengua es la traducción»

    Biblioteca Municipal de El Entrego Calle Manuel Gutiérrez Vigil, 16, El Entrego, Spain

    Nuestra socia María Roces González, traductora literaria de albanés, hablará sobre la importancia de la traducción editorial y el papel de traductoras y traductores acompañada de Isabel Rivera Onís (presidenta de la Asociación Cultural Cauce del Nalón) y Enedina Suárez (coordinadora de las bibliotecas municipales de San Martín del Rey Aurelio). Entrada libre hasta completar

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.

ACEPTAR
Aviso de cookies