Protección jurídica de la propiedad intelectual y derechos de autor
Casa del Lector Paseo de la Chopera 14, Madrid, Madrid, España22 de febrero | 11:30 - 14:00 Sobre el taller La ignorancia de la ley no exime de su cumplimiento, pero nos impide defendernos de su incumplimiento. En este taller dedicado a la propiedad intelectual y los derechos de autor intentaremos trocar esa ignorancia en conocimiento con el fin de estar mejor preparados para exigir y
Barcelona: próxima sesión del ciclo Voces traductoras
Librería Documenta Calle Pau Claris, 144, Barcelona, Barcelona, EspañaOs invitamos a la próxima sesión de la temporada de Voces traductoras, un ciclo para reflexionar sobre la traducción y reivindicar la figura del traductor. En esta ocasión contaremos con la presencia de Laura Ibáñez, que nos hablará de su traducción La historia del Heavy Metal de Andrew O’Neil. Os esperamos el lunes 24 de febrero a las 19:00 h en la librería Documenta (Pau Claris 144,
Madrid: Próxima sesión del Club de Lectura (Traducida)
Casa del Libro de Gran Vía Calle Gran Vía 29, Madrid, Madrid, EspañaEl lunes 2 de marzo, a las 19:00 h, celebramos una nueva sesión del Club de Lectura (Traducida), organizado en Madrid en colaboración con Casa del Libro (Gran Vía, n.º 29), dentro del proyecto Librerías de Babel. En esta ocasión contaremos con la participación de Mercedes Corral y Chiara Giordano, quienes conversarán con los lectores sobre la traducción de Léxico familiar de
Técnicas de investigación en la era digital: Málaga
Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Málaga Bulevar Louis Pasteur, 27 (Campus de Teatinos), Málaga, Málaga, EspañaSobre el taller La aparición de internet en nuestras pantallas y el proceso imparable de digitalización de la información (que convierte en ubicuas fuentes que antes eran de difícil acceso), han modificado de forma radical nuestra forma de traducir. Sin embargo, este proceso no solo ha traído ventajas: igual que antes debíamos gestionar la escasez,
Celebración del Día Internacional de la Mujer en Barcelona
Facultat de Traducció, UPFEl 4 de marzo, en Barcelona, celebramos anticipadamente el Día Internacional de la Mujer con un encuentro en la en la UPF en el que se leerán textos de autoras vertidos al español y al catalán por traductoras.
Primeros auxilios para traductores editoriales en ciernes: Barcelona
Centro Cívico La Farinera del Clot Gran Vía, 837, BarcelonaSobre el taller Taller básico sobre propuestas de traducción, tarifas y contratos en el mundo editorial. Durante tres horas, hablaremos sobre las diferentes maneras de acceder a la profesión y nos centraremos en las propuestas de traducción como herramienta de presentación ante las editoriales. También trataremos diversos aspectos profesionales básicos como, por una parte, las
Negociación para traductores
13 marzo | 18:00 - 21:00 Sobre el taller Este curso permitirá entender los principales elementos financieros de la industria editorial y adquirir algunas de las herramientas de negociación más efectivas para optimizar la retribución del trabajo de traducción literaria. Sobre Jorge Martín Mora-Rey Jorge Martín Mora-Rey es experto en finanzas cuantitativas. Licenciado en Física
Técnicas de investigación en la era digital: Madrid
Casa del Lector Paseo de la Chopera 14, Madrid, Madrid, EspañaURGENTE: Por motivos de fuerza mayor, debido al cierre de la Casa del Lector, este taller queda cancelado hasta nuevo aviso. Sobre el taller La aparición de internet en nuestras pantallas y el proceso imparable de digitalización de la información (que convierte en ubicuas fuentes que antes eran de difícil acceso), han modificado de forma
El buscador de traductores: cómo relleno mi ficha
Sobre el taller El «Buscador de traductores» es la página más visitada de nuestro sitio web y la usamos tanto los traductores, para conocer el trabajo de nuestros colegas y con qué editoriales trabajan, como las propias editoriales u otros particulares, cuando buscan de colaboradores. Cuanto más completa esté la ficha del buscador, más posibilidades
Fiscalidad para traductores editoriales
Sobre el taller En este taller, impartido por la gestora fiscal de la asociación, desgranaremos las novedades y particularidades de la presente campaña de la declaración de la renta para los traductores editoriales, abordaremos bulos y falsas creencias con respecto a nuestras obligaciones fiscales básicas, y repasaremos las ayudas aprobadas por el Estado en respuesta
Técnicas de investigación en la era digital: en línea
11 de junio de 2020 a las 18.00 h Sobre el taller La aparición de internet en nuestras pantallas y el proceso imparable de digitalización de la información (que convierte en ubicuas fuentes que antes eran de difícil acceso), han modificado de forma radical nuestra forma de traducir. Sin embargo, este proceso no solo ha
La amiga estupenda y Frantumaglia: un viaje por la escritura de Elena Ferrante
El próximo 15 de septiembre retomaremos el ciclo «Del papel a la pantalla y viceversa. Diálogos en torno a la traducción de un obra», una iniciativa conjunta de ACE Traductores, de la Asociación de Traducción y Adaptación Audiovisual de España (ATRAE) y del Aula de Cinema. En esta ocasión, la charla se retransmitirá en formato online. Lugar:
Traducir el universo de Los Simpson
El 29 de septiembre despediremos el ciclo «Del papel a la pantalla y viceversa. Diálogos en torno a la traducción de un obra», una iniciativa conjunta de ACE Traductores, de la Asociación de Traducción y Adaptación Audiovisual de España (ATRAE) y del Aula de Cinema, con una mesa redonda sobre la traducción de Los Simpson. Lugar: En
San Jerónimo de Estridón contra la Mancha de Tinta
Conferenciante: Carlos Mayor Título de la conferencia: San Jerónimo de Estridón contra la Mancha de Tinta Presentadora: Julia Osuna Aguilar Día y hora: 30 de septiembre, 19.30 h Lugar: En el Centro Andaluz de las Letras, c/ Álamos, n.º 24 Organizan: Centro Andaluz de las Letras, Máster en Traducción para el Mundo Editorial en la Universidad
Traducción en vivo IV: Traducir canciones es otro cantar
TRADUCCIÓN EN VIVO IV Traducir canciones es otro cantar Participan: Amaya García Gallego y Pablo Moíño Sánchez Modera: Mateo P. Avit Ferrero Texto y autor utilizado: Le Déserteur de Boris Vian Día y hora: 30de septiembre, 19 h Lugar: Librería La Lumbre (http://www.librerialalumbre.com/) c/ Granada, n.º 48, Madrid Metro: Pacífico o Menéndez Pelayo BIOGRAFÍAS Amaya