Traducción literaria y representación cultural en un contexto poscolonial [en línea]

Online

La traducción literaria es siempre un proceso complejo y delicado, pero quizá la mayor complejidad radique en lograr mantener en toda su riqueza el universo cultural que contiene la lengua que traducimos. ¿Cómo y en qué medida podemos lograr mantener esa riqueza cultural? ¿Estamos adaptando y buscando equivalencias culturales, o estamos intentando reflejar la cultura

Madrid: encuentro informal 29/11/2023

El Café sin Nombre Calle Conde Duque 10, Madrid, España

El próximo miércoles 29 de noviembre, los traductores de Madrid nos reuniremos a partir de las 19.00 h para tomar algo y hablar en un ambiente distendido. Será en El Café sin Nombre (Calle Conde Duque, 10). ¡Os esperamos!  

De, por, sobre y con arte. Taller de traducción museística [presencial – Madrid]

Sede de CEDRO Calle Alcalá, nº 21, 2º D, Madrid, Madrid

El próximo 26 de enero, de 16.00 a 20.00, el traductor Carlos Mayor impartirá un taller sobre la traducción museística en Madrid, en la sede de CEDRO (Calle Alcalá, nº 21, 2º D). ¿Qué caracteriza el lenguaje del arte? ¿Cómo podemos enfrentarnos a la traducción de textos museísticos? ¿Qué necesitamos para especializarnos en este campo?

Madrid: encuentro informal 31/01/2024

El Café sin Nombre Calle Conde Duque 10, Madrid, España

El próximo miércoles 31 de enero, los traductores y traductoras de Madrid volvemos a reunirnos a partir de las 19.00 h para tomar algo y hablar en un ambiente distendido. Será en El Café sin Nombre (Calle Conde Duque, 10). ¡Os esperamos!  

Gijón: encuentro con traductora

Librería La Revoltosa C/ Juan Alonso 12, Gijón, España

El jueves 22 febrero, a las 19.00 h, tendrá lugar un encuentro con Clara Ministral, traductora de Una guía sobre el arte de perderse, de Rebecca Solnit, en el club de lectura de ensayo de la librería La Revoltosa (calle Juan Alonso, 12, Gijón). Será un encuentro participativo en el que compartiremos impresiones y abordaremos

Club de Lectura (Traducida) en Madrid: presentación y primera sesión

Librería Lentejo y Castañuela Calle Cervantes, 10, Madrid, Madrid, España

El 29 de febrero comienza en la Librería Lentejo y Castañuela de Madrid una nueva etapa del Club de Lectura (Traducida), con el objetivo de que lectores y traductores se reúnan e intercambien impresiones acerca de los libros propuestos. En la selección de libros, hay intención de alejarnos, en la medida de lo posible, de

El Ojo de Polisemo XIV

Universidade de Vigo Ctra. de Marcosende, Vigo, España

En marzo de 2024 celebraremos la decimocuarta edición de El Ojo de Polisemo, el encuentro universitario-profesional de la traducción editorial que pretende aproximar el mundo universitario al profesional, de modo que los traductores se acerquen a la reflexión teórica y los alumnos y profesores, a la realidad profesional. El encuentro de este año, que se

Club de Lectura (Traducida) en Madrid

La Fabulosa c/ del Barco, n.º 40, Madrid, Madrid

El 18 de abril en la Librería La Fabulosa de Madrid tendrá lugar una nueva sesión del Club de Lectura (Traducida), con el objetivo de que lectores y traductores se reúnan e intercambien impresiones acerca de los libros propuestos. En esta segunda sesión contamos con la presencia de la traductora Elia Maqueda, con quien hablaremos

Traducir e ilustrar la obra de Virginia Woolf

Librería Amapolas en octubre c/ Pelayo, 60, Madrid, España

Ana Mata Buil, traductora de Una habitación propia (Penguin, 2023), y Alicia Caboblanco, ilustradora de Orlando (Alianza, 2022), charlarán con Ana Flecha Marco acerca de lo que supone traducir e ilustrar la obra de Virginia Woolf. La actividad se enmarca en La Noche de los Libros de Madrid, cuyo lema para la edición de 2024

Gratuito

Tejiendo redes entre asociaciones de traducción hispanohablantes

La Rural - Pabellón Blanco Juncal, 4431, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina

En el marco de la 48.ª Feria Internacional del Libro de Buenos Aires, la AATI y alitral organizan este coloquio sobre la colaboración entre asociaciones de traducción editorial de ambos lados del Atlántico, en el que participará nuestro socio Bruno Mattiussi, junto con Julia Benseñor y Estela Consigli. Tanto esta actividad como el resto de las que

No te líes con los contratos [en línea]

En línea

CAMBIO DE FECHA: La segunda sesión se celebrará el 2 de mayo en vez del 9 de mayo, como se había anunciado. Sobre el seminario En esta formación en línea aprenderemos qué temas son más importantes cuando nos enfrentamos a un contrato de traducción y qué elementos debemos tener en cuenta a la hora de

Gratuito

Coloquio homenaje a Salustiano Masó

Capilla del Oidor Plaza de Cervantes, Alcalá de Henares

Salustiano Masó nació en Alcalá de Henares en 1923. Este poeta de la generación del 50, quizá ahora un tanto olvidado, tiene una larga trayectoria y ha recibido numerosos galardones. Además, fue traductor y recibió por ello varios reconocimientos, tanto en España ―obtuvo el Premio Nacional de Literatura Infantil y Juvenil a la Mejor Labor

Gratuito

Walter Benjamin y la política de la traducción

Librería Documenta Calle Pau Claris, 144, Barcelona, Barcelona, España

En el marco de las actividades de Sant Jordi y el Día del Libro, Esperança Bielsa nos hablará sobre la teoría de la traducción de Walter Benjamin y la aplicación de su política de la traducción al contexto contemporáneo: «Mi interés es el de poder presentar mi trabajo sobre la política de la traducción a

Gratuito

FLM 2024 – Cimas de roca y cumbres literarias. La traducción de la literatura de montaña

Pabellón Europa Parque del Retiro, Madrid, España

Las traductoras Inés Clavero, autora de la versión castellana de Cuando las montañas bailan, de Olivier Remaud, y Amelia Pérez de Villar, traductora de Los indómitos de la montaña, de Dino Buzzati, charlarán sobre lo que supone enfrentarse a un texto relacionado con actividades de montaña, desde el reto del posible vocabulario específico y del

FLM 2024 – ¿Cómo se hace un libro? Las profesiones del libro (taller para escolares)

Pabellón Europa Parque del Retiro, Madrid, España

El 5 de junio a las 11.15 h participaremos con un taller para escolares titulado "¿Cómo se hace un libro?", que responderá a las siguientes preguntas: ¿qué profesiones hay dentro del libro que leemos? ¿Qué cabezas y manos lo piensan, lo plasman en el papel o lo manipulan hasta darle forma? El proceso de escritura,

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.

ACEPTAR
Aviso de cookies