Isabel Teresa García de Puglisi, ganadora del premio «M’illumino d’immenso»

El pasado 2 de octubre, el jurado de la quinta edición de M’illumino d’immenso. Premio Internacional de Traducción de poesía del italiano al español”, convocado por el Instituto Italiano de Cultura de la Ciudad de México, la Embajada de Suiza en México y el Laboratorio Trādūxit, proclamó ganadora a nuestra presocia Isabel T. García de Puglisi, por su traducción de los poemas “Ci fosse stato il tempo” del poeta italiano Franco Marcoaldi y “Di notte, nel bosco” de la poeta suiza de lengua italiana Donata Berra. El premio se entregó el pasado 21 de octubre en el auditorio del Instituto Italiano de Cultura de Ciudad de México.

En este enlace se puede leer más información sobre el fallo.


Isabel Teresa García de Puglisi (Caracas, Venezuela) estudió filología italiana e inglesa en la Universidad Central de Venezuela y obtuvo el Diploma de Postgrado en Traducción inglés-castellano de Literatura Contemporánea de la Universidad Pompeu Fabra. Ha trabajado como profesora de idiomas y traductora, y
es miembro de ACE Traductores (España) en calidad de presocia. Además, ha ganado distintos concursos de poesía en Venezuela y Colombia, y ha colaborado con El Papel Literario del diario El Nacional (Caracas). Entre sus publicaciones destaca la traducción al español de Terre des hommes, de Antoine de Saint-Exupéry, para la editorial Lugar Común (Caracas).

 

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.

ACEPTAR
Aviso de cookies