Premios nacionales de traducción

El Premio Nacional de Traducción se convoca desde 1956, aunque hasta 1984 era conocido como Premio Fray Luis de León. Es el premio de traducción literaria más importante que se convoca en España. Lo concede anualmente un jurado de filólogos y traductores nombrados por el Ministerio de Cultura. Consta de dos categorías:

  1. Premio Nacional a la Mejor Traducción
  2. Premio Nacional a la Obra de un Traductor

Las listas completas de todos los traductores galardonados se pueden consultar aquí y aquí respectivamente.

Etapas del premio

Primera etapa (1956-1976): Premio Nacional de Traducción Fray Luis de León

Una modalidad: mejor traducción al castellano de un original escrito en cualquier lengua, publicada durante el año anterior a la concesión del premio.

Segunda etapa (1978-1983): Premio Nacional de Traducción Fray Luis de León

Tres modalidades: mejor traducción al castellano publicada durante el año anterior a la concesión del premio de un original escrito en una lengua románica, de un original escrito en una lengua germánica y de un original escrito en una lengua clásica, semítica, oriental o eslava.

Tercera etapa (1984-1988): Premio Nacional de Traducción

Una modalidad: mejor traducción al castellano, catalán, euskera o gallego de un original escrito en cualquier lengua, publicada durante el año anterior a la concesión del premio.

Cuarta etapa (desde 1989): Premio Nacional de Traducción

Dos modalidades: mejor traducción al castellano, catalán, euskera o gallego de un original escrito en cualquier lengua, publicada durante el año anterior a la concesión del premio; y premio al conjunto de la obra por un traductor a lo largo de su vida.

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.

ACEPTAR
Aviso de cookies