El Premio Nacional de Traducción se convoca desde 1956, aunque hasta 1984 era conocido como Premio Fray Luis de León. Es el premio de traducción literaria más importante que se convoca en España. Lo concede anualmente un jurado de filólogos y traductores nombrados por el Ministerio de Cultura. Consta de dos categorías:
Las listas completas de todos los traductores galardonados se pueden consultar aquí y aquí respectivamente.
Etapas del premio
Primera etapa (1956-1976): Premio Nacional de Traducción Fray Luis de León
Una modalidad: mejor traducción al castellano de un original escrito en cualquier lengua, publicada durante el año anterior a la concesión del premio.
Segunda etapa (1978-1983): Premio Nacional de Traducción Fray Luis de León
Tres modalidades: mejor traducción al castellano publicada durante el año anterior a la concesión del premio de un original escrito en una lengua románica, de un original escrito en una lengua germánica y de un original escrito en una lengua clásica, semítica, oriental o eslava.
Tercera etapa (1984-1988): Premio Nacional de Traducción
Una modalidad: mejor traducción al castellano, catalán, euskera o gallego de un original escrito en cualquier lengua, publicada durante el año anterior a la concesión del premio.
Cuarta etapa (desde 1989): Premio Nacional de Traducción
Dos modalidades: mejor traducción al castellano, catalán, euskera o gallego de un original escrito en cualquier lengua, publicada durante el año anterior a la concesión del premio; y premio al conjunto de la obra por un traductor a lo largo de su vida.