ACE Traductores colabora con

Dirección General del Libro, del Cómic y de la Lectura

La Dirección General del Libro, del Cómic y de la Lectura, órgano de gestión del Ministerio de Cultura, nos invita a participar todos los años en el jurado de los Premios Nacionales de Traducción y en las comisiones asesoras relacionadas con actividades de traducción.


CEDRO, Centro Español de Derechos Reprográficos

CEDRO es una sociedad de gestión de derechos de los autores y ACE Traductores cuenta con representación en sus órganos directivos a través de ACE. Se puede leer más información sobre las ventajas de pertenecer a esta entidad de gestión en la sección «Adhesión a CEDRO» de nuestra página web.


UniCo, Unión de Correctores

UniCo y ACE Traductores firmaron en 2015 un código de buenas prácticas convencidos de que la colaboración y el mutuo entendimiento entre traductores y correctores son fundamentales para el respeto y aprecio del trabajo de cada uno de estos sectores profesionales y, sobre todo, para la calidad de la obra publicada y el consiguiente servicio al lector y a la cultura.

Además, este código de buenas prácticas se traduce en la constitución de una comisión compuesta por socios de ACE y de UniCo acostumbrados a trabajar con correctores y traductores, respectivamente; en la organización de actividades que pongan de relieve la necesidad de colaboración entre ambos profesionales del sector, y en la invitación permanente tanto a El ojo de Polisemo como a los Encuentros Nacionales de Corrección.Logo de UniCo.


Asociación de Directoras y Directores de Escena de España

Es frecuente que en el teatro que se escenifica en España se utilicen traducciones ya existentes o expresamente encargadas a partir de las cuales se llevan a cabo «versiones». En muchos de estos casos no se menciona el nombre del traductor y su trabajo queda sin remunerar.

Por todo ello, ACE Traductores y la ADE (Asociación de Directoras y Directores de Escena de España) firmaron en 2014 un código de buenas prácticas para traducciones y adaptaciones de textos teatrales que se puede leer aquí.


CEGAL

ACE Traductores, a través de la Asociación Colegial de Escritores, mantiene un convenio con la Confederación Española de Gremios de Libreros que permite a los miembros de la asociación solicitar informes de las ventas de sus libros en las cerca de mil librerías agremiadas.

Además, ambas entidades organizan actividades conjuntas con el objetivo de fortalecer la cadena del libro y estrechar la colaboración entre sus eslabones, con iniciativas como las Librerías de Babel, por ejemplo.


Pórtico

ACE Traductores organiza con Pórtico, la Asociación Española de Fantasía, Ciencia Ficción y Terror, el Premio Matilde Horne a la Mejor Traducción de Género Fantástico, en honor a la traductora Matilde Zagalsky.

 

 

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.

ACEPTAR
Aviso de cookies