Sant Jordi – ¿Traducir del alemán es tan difícil?

Con motivo de la celebración de Sant Jordi y el Día del Libro, y dentro del programa cultural y literario de España como Invitado de Honor en la Feria del Libro de Fráncfort, ACE Traductores celebra un encuentro y debate centrado en los retos que supone la traducción de determinados registros y estilos literarios en lengua alemana, en las analogías y diferencias que se dan entre la traslación a distintas lenguas de España (catalán, castellano, euskera y gallego) y en el estado del mercado editorial en cada una de ellas.

Los participantes de la actividad serán Ramón Farrés (traductor de alemán al catalán, poeta, profesor de Universitat Autònoma de Barcelona, Premio PEN Català de Traducción Literaria 2016), Claudia Toda (traductora de alemán al castellano y profesora de la Universidad de Salamanca, finalista del Premio de Traducción Esther Benítez 2021), Idoia Santamaría Urkaregi (traductora de alemán al euskera, Premio Euskadi de Traducción 2020) y María Alonso Seisdedos (traductora de alemán y otras lenguas al gallego, Premio Nacional de Traducción 2014, Premio Xela Arias 2018).

La actividad se celebrará en la librería Documenta, el aforo es limitado y es imprescindible reservar plaza en: correu@documenta-bcn.com.

Importante: La asistencia a esta actividad implica el consentimiento a aparecer en imágenes que podrán divulgarse a través de nuestra web y nuestras redes sociales con fines informativos y culturales.

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.

ACEPTAR
Aviso de cookies