Contratos/LPI


Mármara Ediciones adopta los contratos propuestos por ACE Traductores

Mármara Ediciones ha aceptado emplear en adelante los contratos propuestos por ACE Traductores (que pueden encontrarse en la sección "Profesión ➜ Modelos de contrato ➜ Contratos 2013" de nuestra página web).

Los contratos propuestos se basan en los negociados con el Gremi d’Editors de Catalunya y la Federación de Gremios de Editores, y son un contrato base para la edición en papel y el contrato de explotación digital que desarrolla su cláusula quinta. Desde este momento, ACE Traductores insta a todos sus asociados a emplearlo, y lo ofrece como modelo a los traductores aún no asociados.

ACE Traductores considera este acuerdo un ejemplo de buena práctica en la relación entre traductores y editores, y lo propondrá al resto de las editoriales con el fin de facilitar la negociación entre ellas y nuestros asociados.

Editorial Dioptrias adopta los contratos propuestos por ACE Traductores

La editorial Dioptrías ha aceptado emplear en adelante los contratos propuestos por ACE Traductores (que pueden encontrarse en la sección "Profesión➜Modelos de contrato➜Contratos 2013" de nuestra página web).

Los contratos propuestos se basan en los negociados con el Gremi d’Editors de Catalunya y la Federación de Gremios de Editores, y son un contrato base para la edición en papel y el contrato de explotación digital que desarrolla su cláusula quinta. Desde este momento, ACE Traductores insta a todos sus asociados a emplearlo, y lo ofrece como modelo a los traductores aún no asociados.

ACE Traductores considera este acuerdo un ejemplo de buena práctica en la relación entre traductores y editores, y lo propondrá al resto de las editoriales con el fin de facilitar la negociación entre ellas y nuestros asociados.

Rayo Verde Editorial adopta los contratos propuestos por ACE Traductores

Rayo Verde Editorial ha aceptado emplear en adelante los contratos propuestos por ACE Traductores (que pueden encontrarse en la sección "Profesión➜Modelos de contrato➜Contratos 2013" de nuestra página web).

Los contratos propuestos se basan en los negociados con el Gremi d’Editors de Catalunya y la Federación de Gremios de Editores, y son un contrato base para la edición en papel y el contrato de explotación digital que desarrolla su cláusula quinta. Desde este momento, ACE Traductores insta a todos sus asociados a emplearlo, y lo ofrece como modelo a los traductores aún no asociados.

ACE Traductores considera este acuerdo un ejemplo de buena práctica en la relación entre traductores y editores, y lo propondrá al resto de las editoriales con el fin de facilitar la negociación entre ellas y nuestros asociados.

Ley de Protección Autoral para Argentina

ACE Traductores apoya la iniciativa para la creación de una Ley de Protección Autoral para Argentina, en la que colabora también la Asociación Argentina de Traductores e Intépretes (AATI). Esta ley supondría un marco legal específico que garantizaría los derechos de los traductores en el mercado editorial argentino.

Actualmente, la Ley de Propiedad Intelectual de ese país (Ley 11.723) ha quedado muy obsoleta y deja a los traductores autorales en una situación de desprotección ante el mercado editorial. ACE Traductores comparte el planteamiento de que unas condiciones laborales equitativas y claras contribuyen a impulsar el desarrollo cultural, científico e intelectual de los países, beneficiando a traductores, escritores, científicos, así como a todo el sector de la industria editorial y a la cultura en general. Por ello os animamos a mostrar vuestro apoyo a esta iniciativa, a la que ya se han adherido más de 1300 escritores, docentes e investigadores como Ricardo Piglia, Marcelo Cohen, Martín Kohan, Horacio González, Beatriz Sarlo, Leopoldo Brizuela, Germán García, Rodolfo Alonso y Hebe Uhart, entre otros.

Toda la información está disponible aquí: http://leydetraduccionautoral.blogspot.com.ar/

También podéis seguirlos en Fb:
https://www.facebook.com/pages/Proyecto-de-Ley-de-Traducción-Autoral/396507407194373?fref=ts

Malpaso Ediciones adopta los contratos propuestos por ACE Traductores

Malpaso Ediciones ha aceptado emplear en adelante los contratos propuestos por ACE Traductores (que pueden encontrarse en la sección "Profesión➜Modelos de contrato➜Contratos 2013" de nuestra página web).

Los contratos propuestos se basan en los negociados con el Gremi d’Editors de Catalunya y la Federación de Gremios de Editores, y son un contrato base para la edición en papel y el contrato de explotación digital que desarrolla su cláusula quinta. Desde este momento, ACE Traductores insta a todos sus asociados a emplearlo, y lo ofrece como modelo a los traductores aún no asociados.

ACE Traductores considera este acuerdo un ejemplo de buena práctica en la relación entre traductores y editores, y lo propondrá al resto de las editoriales con el fin de facilitar la negociación entre ellas y nuestros asociados.

El futuro de la Ley de Propiedad Intelectual

Fernando Carbajo, experto en Derecho de la Competencia y la Propiedad Intelectual vinculado a la Universidad de Salamanca, participó en el encuentro profesional celebrado en Salobreña con una ponencia sobre el futuro de la Ley de Propiedad Intelectual. Durante la misma aportó con claridad información muy interesante y vital para nuestra profesión, parcialmente recogida en su presentación de Power Point. Muy amablemente, nos ha enviado el documento para ponerlo a disposición de los socios que deseen consultarlo. A pesar de que algunos puntos pueden ser de difícil interpretación para las personas que no asistieron a la ponencia, creemos que puede resultar muy útil para informarse sobre las reformas en curso.

Os rogamos que tengáis en cuenta que Fernando Carbajo nos ha proporcionado el documento para fines internos de la asociación, y por lo tanto os pedimos que lo difundáis con prudencia.

Podéis consultar el documento aquí.

ACE Traductores firma un código de buenas prácticas con la Asociación de Directores de Escena

En reuniones celebradas a lo largo del presente año, ACE Traductores, representada por Carlos Fortea y Miguel Sáenz, presentó ante la Asociación de Directores de Escena de España su postura en relación con la falta de respeto a los derechos morales y patrimoniales de los traductores de teatro, y propuso la conveniencia de elaborar un código conjunto de buenas prácticas. El fruto de la negociación es el presente documento, firmado en Madrid el 27 de septiembre de 2014. Ambas asociaciones respaldan este código y animan a sus miembros a respetarlo y difundirlo en todos los medios a su alcance.

Podéis leer el documento aquí.

            

Elba Editorial adopta los contratos propuestos por ACE Traductores

Elba Editorial ha aceptado emplear en adelante los contratos propuestos por ACE Traductores (que pueden encontrarse en la sección "Profesión➜Modelos de contrato➜Contratos 2013" de nuestra página web).

Los contratos propuestos se basan en los negociados con el Gremi d’Editors de Catalunya y la Federación de Gremios de Editores, y son un contrato base para la edición en papel y el contrato de explotación digital que desarrolla su cláusula quinta. Desde este momento, ACE Traductores insta a todos sus asociados a emplearlo, y lo ofrece como modelo a los traductores aún no asociados.

ACE Traductores considera este acuerdo un ejemplo de buena práctica en la relación entre traductores y editores, y lo propondrá al resto de las editoriales con el fin de facilitar la negociación entre ellas y nuestros asociados.

Ediciones La Uña Rota adopta los contratos propuestos por ACE Traductores

Ediciones La Uña Rota ha aceptado emplear en adelante los contratos propuestos por ACE Traductores (que pueden encontrarse en la sección "Profesión➜Modelos de contrato➜Contratos 2013" de nuestra página web).

Los contratos propuestos se basan en los negociados con el Gremi d’Editors de Catalunya y la Federación de Gremios de Editores, y son un contrato base para la edición en papel y el contrato de explotación digital que desarrolla su cláusula quinta. Desde este momento, ACE Traductores insta a todos sus asociados a emplearlo, y lo ofrece como modelo a los traductores aún no asociados.

ACE Traductores considera este acuerdo un ejemplo de buena práctica en la relación entre traductores y editores, y lo propondrá al resto de las editoriales con el fin de facilitar la negociación entre ellas y nuestros asociados.

Trama editorial adopta los contratos propuestos por ACE Traductores

Trama editorial ha aceptado emplear en adelante los contratos propuestos por ACE Traductores (que pueden encontrarse en la sección "Profesión➜Modelos de contrato➜Contratos 2013" de nuestra página web).

Los contratos propuestos se basan en los negociados con el Gremi d’Editors de Catalunya y la Federación de Gremios de Editores, y son un contrato base para la edición en papel y el contrato de explotación digital que desarrolla su cláusula quinta. Desde este momento, ACE Traductores insta a todos sus asociados a emplearlo, y lo ofrece como modelo a los traductores aún no asociados.

ACE Traductores considera este acuerdo un ejemplo de buena práctica en la relación entre traductores y editores, y lo propondrá al resto de las editoriales con el fin de facilitar la negociación entre ellas y nuestros asociados.

Casa del Lector

Paseo de la Chopera 14
28045 Madrid

Teléfono: 91 446 29 61 /
91 700 28 55

lamorada@acett.org

 

 

 

 

 

Página patrocinada por:

Centro español de derechos reprográficos