La traducción de LIJ cuenta (Liber 2019)

Liber 19 sala Lope de Vega, pabellón 7, Madrid

Con motivo de la Feria Internacional del Libro (Liber) de Madrid, comprometida con la tarea de poner de relieve la dimensión cultural de la traducción y la notable contribución de los traductores a los resultados económicos de la industria editorial, ACE Traductores participa en la siguiente mesa redonda el día 10 de octubre: La traducción de

Gratuito

Traducir el universo de Los Simpson

El 29 de septiembre despediremos el ciclo «Del papel a la pantalla y viceversa. Diálogos en torno a la traducción de un obra», una iniciativa conjunta de ACE Traductores, de la Asociación de Traducción y Adaptación Audiovisual de España (ATRAE) y del Aula de Cinema, con una mesa redonda sobre la traducción de Los Simpson. Lugar: En

ACE Traductores en Liber

El próximo 27 de octubre ACE Traductores participa en Liber, este año en modalidad digital, con dos mesas redondas. En la primera, a las 11:00 h, hablaremos de las aventuras de la profesión del traductor con representantes de tres generaciones distintas; en la segunda, a las 12:15 h, compartida con UniCo, de las peculiaridades de la traducción y corrección de ensayos

Gratuito

FLM21: La cadena del libro y el Estatuto del Artista: quién, por qué, para qué

Pabellón CaixaBank de Actividades Culturales

Con motivo de la Feria del Libro de Madrid 2021, el 22 de septiembre a las 12:30 h ACE Traductores organizará una mesa redonda con representantes de las profesiones que integran la cadena del libro (autoras, guionistas de cómic, ilustradoras, traductoras y correctoras), que nos hablarán de su papel en la cadena y su relación

ACE Traductores en Liber 2021

El próximo 13 de octubre ACE Traductores participa en Liber con dos mesas redondas, albergadas en la sala 14.5 del pabellón 14. En la primera, a las 11:30 h, organizada en colaboración con UniCo, y donde también participarán representantes de ASATI y de Asetrad, debatiremos sobre el valor del trabajo de los traductores y los correctores.

Sant Jordi – ¿Traducir del alemán es tan difícil?

Librería Documenta Calle Pau Claris, 144, Barcelona, Barcelona, España

Con motivo de la celebración de Sant Jordi y el Día del Libro, y dentro del programa cultural y literario de España como Invitado de Honor en la Feria del Libro de Fráncfort, ACE Traductores celebra un encuentro y debate centrado en los retos que supone la traducción de determinados registros y estilos literarios en

FLM 2022 – El legado pacifista de Tolstói

Pabellón Europa Parque del Retiro, Madrid, España

Un año más ACE Traductores estará presente en la Feria del Libro de Madrid, en esta ocasión con varias actividades. El 27 de mayo a las 19.00 h participaremos con una mesa redonda titulada "El legado pacifista de Tolstói" en la que Selma Ancira y Joaquín Fernández-Valdés, presentados por Marta Sánchez-Nieves, conversarán sobre el camino

FLM 2022 – ¿Tú qué haces con los libros?: Conoce la traducción y la corrección de textos profesional

Pabellón de la Comunidad de Madrid

El 1 de junio a las 18.30 h ACE Traductores participará en la mesa redonda organizada por la Consejería de Cultura, Turismo y Deporte de la Comunidad de Madrid titulada "¿Tú qué haces con los libros?". Álvaro Martín, presidente de UniCo y Marta Sánchez-Nieves, presidenta de ACE Traductores, charlarán con Fran Pastor, periodista cultural, sobre

FLM 2022 – La traducción de historietas: el viaje asociativo de Vértice Cómic

Pabellon CaixaBank

El 3 de junio a las 11.00 h ACE Traductores participará en la mesa redonda La traducción de historietas: el viaje asociativo de Vértice Cómic, en la que Sergio España (Asetrad) y Julia C. Gómez Sáez (ACE Traductores), con la moderación de Álvaro Martín (UniCo), presentarán el grupo de trabajo Vértice Cómic.  La actividad tendrá

FLM 2022 – Traducir del alemán tiene premio

Pabellón Europa Parque del Retiro, Madrid, España

Un año más ACE Traductores estará presente en la Feria del Libro de Madrid, en esta ocasión con varias actividades. El 12 de junio a las 17.30 h participaremos con una mesa redonda titulada "Traducir del alemán tiene premio", un encuentro en el que cuatro traductoras repasarán y contrastarán sus respectivas trayectorias, hablarán de las

ACE Traductores en Liber 2022

Fira Barcelona

Como en anteriores ocasiones, ACE Traductores participará en la edición de Liber de este año con dos actividades. Miércoles, 5 de octubre a las 10:00 h La literatura infantil es una cosa seria: un trabajo en equipo Participan: Mar González, editora y responsable de Babulinka Books; Carlos Mayor, traductor y representante de ACE Traductores; Álvaro

Feria del Libro de Fráncfort 2022

Feria del Libro de Fráncfort

España es el país invitado en la Feria del Libro de Fráncfort de 2022 y, desde la constitución del Comité Organizador del proyecto «España País Invitado de Honor en la Feria del Libro de Fráncfort 2022», ACE Traductores ha estado presente en las reuniones de la comisión ejecutiva encargada de proponer y diseñar el programa

Si las mujeres no traducimos, se para el mundo (editorial)

Librería Rafael Alberti c/ Tutor n.º 57 (metro: Argüelles o Moncloa), Madrid

Según nos cuentan las estadísticas, si tomamos un libro y desandamos su camino nos encontraremos con muchas manos femeninas. Muy probablemente, una librera nos lo habrá recomendado y vendido, una correctora lo habrá revisado y una traductora lo habrá vertido a nuestro idioma. Pero ¿qué significa que el sector editorial en general, y el de

Los idiomas y la vida: anécdotas y reflexiones en torno al oficio del traductor

EOI Jesús Maestro C/ Jesús Maestro, n.º 5, Madrid, Madrid, España

El próximo martes 21 de marzo, a las 19.00 h, como parte de las celebraciones del cuadragésimo aniversario de ACE Traductores, organizamos una mesa redonda en la EOI Jesús Maestro de Madrid a modo de homenaje a estos centros públicos que desde 1911 han enseñado idiomas a centenares de miles de personas y donde también

FLM 2023 – La traducción se bate en duelo

Pabellón Europa Parque del Retiro, Madrid, España

Siguiendo el esquema de las batallas de rap o de las improvisaciones de los bertsolari, dos traductores comparan de modo amistoso sendas versiones de un mismo texto, que pueden estar preparadas de antemano o improvisarse in situ. Además, la celebración de esta justa entre «traducaballeros» en el contexto de la celebración de la Cantera de

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.

ACEPTAR
Aviso de cookies