Liber ’18: Traductores y correctores, una cooperación necesaria (y nada fácil)

Liber 18 Av. Joan Carles I, 64, L'Hospitalet de Llobregat, Barcelona, Barcelona, España

El objetivo de esta mesa redonda, organizada en colaboración con la Unión de Correctores, es seguir profundizando en la necesidad de coordinación entre correctores y traductores para lograr un mejor resultado y facilitar el trabajo. Se invitará a otras asociaciones de traductores para tener una visión todavía más amplia de este problema de falta de

Liber ’18: Cuéntame un cuento. Y cómo lo traduces. Luces y sombras de la traducción de literatura infantil y juvenil

Liber 18 Av. Joan Carles I, 64, L'Hospitalet de Llobregat, Barcelona, Barcelona, España

El objetivo de esta mesa redonda es abordar varios aspectos de la traducción de LIJ (retos léxicos y estilísticos, referencias culturales equivalentes en la lengua de llegada, adaptación a los lectores…) y analizar las características del sector (subgéneros de éxito, fines didácticos, estatus del traductor…). Modera: Helena Aguilà, vicepresidenta de ACE Traductores. Participan: Rita da Costa, traductora y

DIT 2019: Gijón – Todo lo que siempre quisiste saber de la traducción y nunca te contaron

Centro de Cultura Antiguo Instituto (Sala de conferencias) Calle Jovellanos, 21, Gijón

Con motivo del Día Internacional de la Traducción 2019, ACE Traductores celebrará la siguiente actividad en Gijón: Todo lo que siempre quisiste saber de la traducción y nunca te contaron(mesa redonda) Participan: Jaime Zulaika, Mónica Rubio y Ricardo Pochtar. Modera: Coralia Pose

Gratuito

DIT 2019: Barcelona – De la novela a la serie TV: La mirada del traductor literario a la ficción televisiva

Centre Cívic Fort Pienc (Sala d'actes) Plaça Fort Pienc, 4, Barcelona

Con motivo del Día Internacional de la Traducción 2019, ACE Traductores celebrará la siguiente actividad en Barcelona: De la novela a la serie TV: La mirada del traductor literario a la ficción televisiva (mesa redonda) Participan: Ana Alcaina, traductora de Heridas abiertas, y Patricia Antón de Vez, traductora de House of Cards. Modera: Helena Aguilà

Gratuito

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.

ACEPTAR
Aviso de cookies