Lenguaje inclusivo: nuevas formas del texto en la traducción y la corrección (Liber 2019)
Liber 19 sala Lope de Vega, pabellón 7, MadridCon motivo de la Feria Internacional del Libro (Liber) de Madrid, comprometida con la tarea de poner de relieve la dimensión cultural de la traducción y la notable contribución de los traductores a los resultados económicos de la industria editorial, ACE Traductores participa en la siguiente mesa redonda el día 10 de octubre: Lenguaje inclusivo: nuevas
La traducción de LIJ cuenta (Liber 2019)
Liber 19 sala Lope de Vega, pabellón 7, MadridCon motivo de la Feria Internacional del Libro (Liber) de Madrid, comprometida con la tarea de poner de relieve la dimensión cultural de la traducción y la notable contribución de los traductores a los resultados económicos de la industria editorial, ACE Traductores participa en la siguiente mesa redonda el día 10 de octubre: La traducción de
Barcelona: próxima sesión del ciclo ‘Voces traductoras’
Librería Documenta Calle Pau Claris, 144, Barcelona, Barcelona, EspañaOs invitamos a la primera sesión de la temporada de Voces traductoras, un ciclo para reflexionar sobre la traducción y reivindicar la figura del traductor. En esta ocasión contaremos con la presencia de Juan Gabriel López Guix, que nos hablará de su traducción Alicia a través del espejo, de Lewis Carroll. Os esperamos el lunes 14 de octubre a las 19:00 h en la librería Documenta (Pau Claris
Tres en uno: Talleres multiusos para textos
GoToWebinarSobre los talleres El ciclo consta de tres sesiones diferenciadas, cuyo contenido se detalla a continuación. Los participantes podrán inscribirse en un taller, dos, o el ciclo completo. Para, piensa, sigue (las comas: norma y arte) - 29 de octubre (18:00 h) Algunas comas tienen norma; otras tienen arte. Para puntuar bien hay que saberse
Primeros auxilios para traductores editoriales en ciernes: Málaga
Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Málaga Bulevar Louis Pasteur, 27 (Campus de Teatinos), Málaga, Málaga, EspañaSobre el taller Taller básico sobre propuestas de traducción, tarifas y contratos en el mundo editorial. Durante tres horas, hablaremos sobre las diferentes maneras de acceder a la profesión y nos centraremos en las propuestas de traducción como herramienta de presentación ante las editoriales. También trataremos diversos aspectos profesionales básicos como, por una parte, las
Primeros auxilios para traductores editoriales en ciernes: Madrid
Sede de ACE Traductores Casa del Lector, Paseo de la Chopera 14, Madrid, Madrid, EspañaSobre el taller Taller básico sobre propuestas de traducción, tarifas y contratos en el mundo editorial. Durante tres horas, hablaremos sobre las diferentes maneras de acceder a la profesión y nos centraremos en las propuestas de traducción como herramienta de presentación ante las editoriales. También trataremos diversos aspectos profesionales básicos como, por una parte, las
Técnicas de investigación en la era digital
Centre Cívic Urgell Carrer Comte d'Urgell, 145, Barcelona, Barcelona, EspañaSobre el taller La aparición de internet en nuestras pantallas y el proceso imparable de digitalización de la información (que convierte en ubicuas fuentes que antes eran de difícil acceso), han modificado de forma radical nuestra forma de traducir. Sin embargo, este proceso no solo ha traído ventajas: igual que antes debíamos gestionar la escasez,
Barcelona: próxima sesión del ciclo ‘Voces traductoras’
Librería Documenta Calle Pau Claris, 144, Barcelona, Barcelona, EspañaOs invitamos a la próxima sesión de la temporada de Voces traductoras, un ciclo para reflexionar sobre la traducción y reivindicar la figura del traductor. En esta ocasión contaremos con la presencia de Palmira Feixas, que nos hablará de su traducción Deja de decir mentiras, de Philippe Besson. Os esperamos el miércoles 11 de diciembre a las 19:00 h en la librería Documenta (Pau Claris 144, Barcelona).
Acto de entrega del XIV Premio de Traducción Esther Benítez
Sede del Instituto Cervantes c/ Barquillo, n.º 4, MadridACE Traductores tiene el placer de invitaros al acto de entrega del XIV Premio de Traducción Esther Benítez, otorgado a Eugenia Vázquez Nacarino por su traducción al castellano de Una noche en el paraíso, de Lucia Berlin, publicada en Alfaguara.
Madrid: Próxima sesión del Club de Lectura (Traducida)
Casa del Libro de Gran Vía Calle Gran Vía 29, Madrid, Madrid, EspañaEl lunes 16 de diciembre, a las 19:00 h, celebramos una nueva sesión del Club de Lectura (Traducida), organizado en Madrid en colaboración con Casa del Libro (Gran Vía, n.º 29), dentro del proyecto Librerías de Babel. En esta ocasión contaremos con la participación de Itziar Hernández Rodilla, quien conversará con los lectores sobre su traducción de Orlando. Una biografía de Virginia Woolf. Os recordamos que la
Becas y residencias para traductores editoriales
Sobre el taller Salir de nuestra guarida y traducir en el extranjero es una experiencia muy enriquecedora que nos permite relacionarnos con colegas de otros países y sumergirnos en otra cultura mientras desarrollamos un proyecto de traducción. Cualquier traductor(a) de libros, experimentado(a) o novato(a), puede solicitar una beca de residencia. ¿Qué becas y residencias hay
Barcelona: próxima sesión del ciclo ‘Voces traductoras’
Librería Documenta Calle Pau Claris, 144, Barcelona, Barcelona, EspañaOs invitamos a la próxima sesión de la temporada de Voces traductoras, un ciclo para reflexionar sobre la traducción y reivindicar la figura del traductor. En esta ocasión contaremos con la presencia de Maia Figueroa, que nos hablará de su traducción Milkman de Anna Burns. Os esperamos el lunes 27 de enero a las 19:00 h en la librería Documenta (Pau Claris 144, Barcelona). ————————————– Us
Madrid: Próxima sesión del Club de Lectura (Traducida)
El lunes 27 de enero , a las 19:00 h, celebramos una nueva sesión del Club de Lectura (Traducida), organizado en Madrid en colaboración con Casa del Libro (Gran Vía, n.º 29), dentro del proyecto Librerías de Babel. En esta ocasión contaremos con la participación de Pepa Linares, quien conversará con los lectores sobre su traducción de Arenas movedizas de Nella Larsen. Os recordamos que la
Con sus miradas: El cuento de la criada y Los testamentos de Margaret Atwood
El próximo 4 de febrero se inaugura el ciclo «Del papel a la pantalla y viceversa. Diálogos en torno a la traducción de un obra», una iniciativa conjunta de ACE Traductores y la Asociación de Traducción y Adaptación Audiovisual de España (ATRAE) Lugar: Aula Magna del Centre Cultural la Nau, Universitat de València. Fecha y Hora: 04/02/2020
¿Por dónde empezamos?: Guía para iniciarse en la traducción editorial
Sobre el taller Este taller, dirigido tanto a traductores de otras especialidades como a recién llegados a la profesión, consiste en una introducción a las particularidades de la traducción editorial (formas de acceder al sector, contratos, tarifas, etc.) y al mismo tiempo pretende poner en contacto a (futuros) compañeros de la zona. Sobre Paula Aguiriano