DIT 2023 (Gijón): «Traducir a un autor premiado: de A. Maalouf a H. Murakami»
Centro de Cultura Antiguo Instituto (Sala de conferencias) Calle Jovellanos, 21, GijónAprovechando la celebración del Día Internacional de la Traducción, Jaime Zulaika e Inmaculada Perez Parra acercarán al público la labor de la traducción editorial con una mesa redonda moderada por Coralia Pose en la que se expondrán las principales dificultades a la hora de traducir a ciertos autores o desde algunas lenguas «periféricas», así como
ACE Traductores en Liber 2023
IFEMA Recinto Ferial, Av. Partenón 5, Madrid, EspañaComo en anteriores ocasiones, ACE Traductores participará en la edición de Liber de este año con dos actividades. Miércoles, 4 de octubre a las 12.00 h ¿Cómo afecta la Inteligencia Artificial a la cadena del libro? Mesa redonda en la que se tratará de determinar cómo está afectando y, sobre todo, cómo puede llegar a
DIT 2023 (Málaga): «Esther Benítez, abrir ventanas»
Centro Andaluz de las Letras Calle Álamos 24, Málaga, Málaga, EspañaEn el marco del Día Internacional de la Traducción de 2023, Belén Ruiz Molina, autora de la tesis Esther Benítez, traductora: su visión de la traducción a partir del estudio de sus fuentes extratextuales, impartirá una conferencia sobre la fundadora de ACE Traductores y su visión sobre la traducción y la importancia del asociacionismo. Presentará
ACE Traductores presenta: «¿Sueñan los traductores con ovejas eléctricas?». Charla con el autor en torno a la IA y la traducción literaria.
Librería Documenta Calle Pau Claris, 144, Barcelona, Barcelona, EspañaEl próximo martes 10 de octubre, a las 19.00 h, José Francisco Ruiz Casanova impartirá una charla sobre IA y traducción literaria en la Librería Documenta de Barcelona. La presentación correrá a cargo de nuestro socio Juan Gabriel López Guix. ¿Sueñan los traductores con ovejas eléctricas? no es, como parece indicar su subtítulo, un ensayo
Madrid: encuentro informal 25/10/2023
El próximo miércoles 25 de marzo, los traductores de Madrid nos reuniremos a partir de las 19.00 h para tomar algo y hablar en un ambiente distendido. Será en El Café sin Nombre (Calle Conde Duque, 10). ¡Os esperamos!
Traducción literaria y representación cultural en un contexto poscolonial [en línea]
OnlineLa traducción literaria es siempre un proceso complejo y delicado, pero quizá la mayor complejidad radique en lograr mantener en toda su riqueza el universo cultural que contiene la lengua que traducimos. ¿Cómo y en qué medida podemos lograr mantener esa riqueza cultural? ¿Estamos adaptando y buscando equivalencias culturales, o estamos intentando reflejar la cultura
Madrid: encuentro informal 29/11/2023
El Café sin Nombre Calle Conde Duque 10, Madrid, EspañaEl próximo miércoles 29 de noviembre, los traductores de Madrid nos reuniremos a partir de las 19.00 h para tomar algo y hablar en un ambiente distendido. Será en El Café sin Nombre (Calle Conde Duque, 10). ¡Os esperamos!
De, por, sobre y con arte. Taller de traducción museística [presencial – Madrid]
Sede de CEDRO Calle Alcalá, nº 21, 2º D, Madrid, MadridEl próximo 26 de enero, de 16.00 a 20.00, el traductor Carlos Mayor impartirá un taller sobre la traducción museística en Madrid, en la sede de CEDRO (Calle Alcalá, nº 21, 2º D). ¿Qué caracteriza el lenguaje del arte? ¿Cómo podemos enfrentarnos a la traducción de textos museísticos? ¿Qué necesitamos para especializarnos en este campo?
Madrid: encuentro informal 31/01/2024
El Café sin Nombre Calle Conde Duque 10, Madrid, EspañaEl próximo miércoles 31 de enero, los traductores y traductoras de Madrid volvemos a reunirnos a partir de las 19.00 h para tomar algo y hablar en un ambiente distendido. Será en El Café sin Nombre (Calle Conde Duque, 10). ¡Os esperamos!
Gijón: encuentro con traductora
Librería La Revoltosa C/ Juan Alonso 12, Gijón, EspañaEl jueves 22 febrero, a las 19.00 h, tendrá lugar un encuentro con Clara Ministral, traductora de Una guía sobre el arte de perderse, de Rebecca Solnit, en el club de lectura de ensayo de la librería La Revoltosa (calle Juan Alonso, 12, Gijón). Será un encuentro participativo en el que compartiremos impresiones y abordaremos
Club de Lectura (Traducida) en Madrid: presentación y primera sesión
Librería Lentejo y Castañuela Calle Cervantes, 10, Madrid, Madrid, EspañaEl 29 de febrero comienza en la Librería Lentejo y Castañuela de Madrid una nueva etapa del Club de Lectura (Traducida), con el objetivo de que lectores y traductores se reúnan e intercambien impresiones acerca de los libros propuestos. En la selección de libros, hay intención de alejarnos, en la medida de lo posible, de
El Ojo de Polisemo XIV
Universidade de Vigo Ctra. de Marcosende, Vigo, EspañaEn marzo de 2024 celebraremos la decimocuarta edición de El Ojo de Polisemo, el encuentro universitario-profesional de la traducción editorial que pretende aproximar el mundo universitario al profesional, de modo que los traductores se acerquen a la reflexión teórica y los alumnos y profesores, a la realidad profesional. El encuentro de este año, que se
Club de Lectura (Traducida) en Madrid
La Fabulosa c/ del Barco, n.º 40, Madrid, MadridEl 18 de abril en la Librería La Fabulosa de Madrid tendrá lugar una nueva sesión del Club de Lectura (Traducida), con el objetivo de que lectores y traductores se reúnan e intercambien impresiones acerca de los libros propuestos. En esta segunda sesión contamos con la presencia de la traductora Elia Maqueda, con quien hablaremos
Traducir e ilustrar la obra de Virginia Woolf
Librería Amapolas en octubre c/ Pelayo, 60, Madrid, EspañaAna Mata Buil, traductora de Una habitación propia (Penguin, 2023), y Alicia Caboblanco, ilustradora de Orlando (Alianza, 2022), charlarán con Ana Flecha Marco acerca de lo que supone traducir e ilustrar la obra de Virginia Woolf. La actividad se enmarca en La Noche de los Libros de Madrid, cuyo lema para la edición de 2024
Tejiendo redes entre asociaciones de traducción hispanohablantes
La Rural - Pabellón Blanco Juncal, 4431, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, ArgentinaEn el marco de la 48.ª Feria Internacional del Libro de Buenos Aires, la AATI y alitral organizan este coloquio sobre la colaboración entre asociaciones de traducción editorial de ambos lados del Atlántico, en el que participará nuestro socio Bruno Mattiussi, junto con Julia Benseñor y Estela Consigli. Tanto esta actividad como el resto de las que