Mentorías: aprender enseñando

23 de junio de 2021 – 18:30-20:00 h – Vía Zoom

El programa de mentorías de ACE Traductores nació en 2018 como proyecto piloto para fomentar la colaboración entre traductores experimentados y noveles, y facilitar que quienes están dando los primeros pasos en la traducción editorial puedan recibir orientación y asesoramiento de profesionales asentados. Este año, pese a la pandemia, el programa celebra su tercera edición.

En este encuentro virtual moderado por Ana Flecha, Clara Ministral y Paula Zumalacárregui, las mentoras Paula Aguiriano, Victoria Horrillo y Gemma Rovira nos desgranarán las razones que las llevaron a participar en el programa (y, en algunos casos, a repetir), nos contarán cómo han enfocado el trabajo con los traductores noveles y nos explicarán qué les ha aportado a ellas el intercambio de conocimientos con las nuevas generaciones de profesionales (porque en las mentorías no solo aprende el traductor novel). En el proceso, hablaremos de cómo ha cambiado el sector desde que ellas se iniciaron en la profesión, de las dificultades a las que se enfrentan los traductores noveles hoy en día y de cómo ven el futuro de la traducción editorial.

IMPORTANTE: La actividad es gratuita y de libre acceso, aunque está especialmente dirigida a aquellos socios de ACE Traductores que se estén planteando ejercer de mentores en futuras ediciones del programa. Agradeceremos que quienes estén interesados en asistir envíen un correo electrónico a mentorias@acett.org. El encuentro se grabará y estará disponible en el canal de YouTube de ACE Traductores.

Datos para conectarse:

  • Enlace de Zoom: https://zoom.us/j/98213656808?pwd=ODZ0TWlaV1ltd2huTlFCNHUwczV5QT09
  • ID de reunión: 982 1365 6808
  • Código de acceso: 173038

Notas biográficas de las participantes:

Paula Aguiriano Aizpurua estudió Traducción e Interpretación de alemán en Salamanca, y después de un periplo por varias ciudades de Alemania, Dublín y Barcelona, ahora vive en San Sebastián traduciendo libros, videojuegos y muchas otras cosas. Cree firmemente en el asociacionismo, y por eso entró a formar parte de ACE Traductores en cuanto pudo. Colabora con la junta directiva desde hace varios años y (aunque esto sea adelantarse un poco al tema de la charla) cree que las mentorías son una manera estupenda de devolver al gremio y a la asociación un poquito de todo lo que ha recibido ella.

Victoria Horrillo Ledesma estudió Historia y Filología Inglesa y traduce libros del inglés desde hace más de veinte años. Tardó más de la cuenta en asociarse a ACE Traductores, de lo que se arrepiente una barbaridad, y por eso se alegra tanto de que haya programas como el de mentorías para atraer a traductores noveles a la vida asociativa. Ha sido mentora dos años consecutivos y, como solo puede contar cosas buenas de esta iniciativa, en la próxima convocatoria piensa repetir.

Gemma Rovira Ortega estudió Filología Hispánica en la Universidad Central de Barcelona cuando todavía no existían las facultades de traducción, aunque por esa época aún no sabía a qué quería dedicarse. Desde 1988 se dedica exclusivamente a la traducción literaria del inglés al castellano. Es socia de APTIC y de ACE Traductores, de cuya junta rectora formó parte entre 2007 y 2010, y se ha estrenado como mentora en la tercera edición del programa.

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.

ACEPTAR
Aviso de cookies