Taller
«La aventura de traducir», XLV Salón del Libro Infantil y Juvenil de Madrid (CANCELADA)
Imprenta Municipal de MadridACTIVIDAD CANCELADA POR MOTIVOS SANITARIOS El próximo 21 de diciembre, en el marco del XLV Salón del Libro Infantil y Juvenil de Madrid, celebrado en la Imprenta Municipal de Madrid, ACE Traductores participará en la actividad «La aventura de traducir», con una sesión a las 10:00 h y otra a las 11:30 h, impartida por
FLM 2022 – ¿Cómo se hace un libro? Las profesiones del libro (Taller para escolares)
Pabellón Europa Parque del Retiro, Madrid, EspañaUn año más ACE Traductores estará presente en la Feria del Libro de Madrid, en esta ocasión con varias actividades. El 2 de junio a las 12.30 h participaremos con un taller escolar titulado "¿Cómo se hace un libro?", que responderá a las siguientes preguntas: ¿qué profesiones hay dentro del libro que leemos? ¿Qué cabezas
FLM 2022 – Traducción en vivo IV: el cómic (Taller para escolares)
Pabellón Europa Parque del Retiro, Madrid, EspañaUn año más ACE Traductores estará presente en la Feria del Libro de Madrid, en esta ocasión con varias actividades. El 10 de junio a las 12.30 h participaremos con un taller para escolares titulado "Traducción en vivo IV: el cómic" en el que vivirán en directo el proceso de traducción de un cómic desde
Barcelona: «Traducción de las identidades no binarias: identidad, recursos y coherencias»
La Central del Raval Carrer d'Elisabets, 6, Barcelona, EspañaEl próximo martes 18 de octubre el traductor Ángel Castelló impartirá en Barcelona el taller titulado «Traducción de las identidades no binarias: identidad, recursos y coherencias». Ángel Castelló es traductor EN/CA>ES licenciado por la Universidad Pompeu Fabra en 2020. En 2021 cursó el Máster en Traductología y Estudios Interculturales de la Universidad Autónoma de Barcelona y, en la
Historia de la propiedad intelectual: razones y orígenes [en línea]
GoToWebinar10 de noviembre de 2022, 18:30 h Sobre el curso: El 11 de noviembre de 1987 se aprobó la primera Ley de Propiedad Intelectual que reconocía la condición de autor a los traductores. Por este motivo, en este taller vamos a hacer un recorrido por los orígenes de la propiedad intelectual, los mitos sobre los
Subvenciones y becas para la traducción [en línea]
GoToWebinar28 de noviembre de 2022, 17:00 h Sobre el curso: ¿Necesitas una beca o una subvención y no sabes por dónde empezar a buscar? En este seminario web, Javier Echalecu nos hablará de las diferentes opciones (independientemente de nuestros idiomas de trabajo) a las que podemos acceder como profesionales de la traducción. Sobre Javier Echalecu:
ACE Traductores en el Salón del Libro Infantil y Juvenil de Madrid
Imprenta Municipal de MadridEl próximo martes 20 de diciembre ACE Traductores participará en el Salón del Libro Infantil y Juvenil de Madrid con el taller escolar «¿Cómo se hace un libro?». Una escritora, Luisa Villar Liébana, una traductora, Isabel Llasat, una correctora, Ana María Navalón Valera, y una ilustradora, Eva Vázquez, responderán a las siguientes preguntas: ¿quién hay
Barcelona: «Corregir es (no) vivir»
La Central del Raval Carrer d'Elisabets, 6, Barcelona, EspañaEl próximo lunes 16 de enero, a las 17.00, en La Central del Raval de Barcelona, el traductor Pablo Moíño Sánchez impartirá un taller titulado «Corregir es (no) vivir» donde expondrá las correcciones más frecuentes y los recursos que un traductor puede tener a mano para evitarlos. Pablo Moíño Sánchez trabaja como escritor, traductor y corrector
De, por, sobre y con arte. Taller de traducción museística [presencial]
Ateneu Barcelonès carrer de la Canuda, 6,, BarcelonaEl próximo 4 de febrero, de 10:30 a 13:30 y de 16:00 a 18:00, en el Ateneu Barcelonès, el traductor Carlos Mayor impartirá un taller sobre la traducción museística. ¿Qué caracteriza el lenguaje del arte? ¿Cómo podemos enfrentarnos a la traducción de textos museísticos? ¿Qué necesitamos para especializarnos en este campo? ¿Con qué clientes podemos
Herramientas TAO en traducción editorial [en línea]
En líneaEn este taller, impartido por Noemí Jiménez Furquet, vamos a examinar cómo distintas herramientas TAO pueden ayudarnos en cada una de las etapas de un proyecto de traducción editorial. Estudiaremos herramientas gratuitas y de pago, analizaremos su utilidad, las compararemos entre sí y veremos cómo adaptar el flujo de trabajo con herramientas TAO a las
De, por, sobre y con arte. Taller de traducción museística [presencial]
Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Málaga Bulevar Louis Pasteur, 27 (Campus de Teatinos), Málaga, Málaga, EspañaEl próximo 14 de abril, de 16:00 a 20:00, en la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Málaga, el traductor Carlos Mayor impartirá un taller sobre la traducción museística. ¿Qué caracteriza el lenguaje del arte? ¿Cómo podemos enfrentarnos a la traducción de textos museísticos? ¿Qué necesitamos para especializarnos en este campo? ¿Con
FLM 2023 – ¿Cómo se hace un libro? Las profesiones del libro (taller para escolares)
Pabellón Europa Parque del Retiro, Madrid, EspañaUn año más ACE Traductores estará presente en la Feria del Libro de Madrid, en esta ocasión con varias actividades. El lunes 29 de mayo a las 12.00 h participaremos con un taller para escolares titulado "¿Cómo se hace un libro?", que responderá a las siguientes preguntas: ¿qué profesiones hay dentro del libro que leemos?
Traducción literaria y representación cultural en un contexto poscolonial [en línea]
OnlineLa traducción literaria es siempre un proceso complejo y delicado, pero quizá la mayor complejidad radique en lograr mantener en toda su riqueza el universo cultural que contiene la lengua que traducimos. ¿Cómo y en qué medida podemos lograr mantener esa riqueza cultural? ¿Estamos adaptando y buscando equivalencias culturales, o estamos intentando reflejar la cultura
De, por, sobre y con arte. Taller de traducción museística [presencial – Madrid]
Sede de CEDRO Calle Alcalá, nº 21, 2º D, Madrid, MadridEl próximo 26 de enero, de 16.00 a 20.00, el traductor Carlos Mayor impartirá un taller sobre la traducción museística en Madrid, en la sede de CEDRO (Calle Alcalá, nº 21, 2º D). ¿Qué caracteriza el lenguaje del arte? ¿Cómo podemos enfrentarnos a la traducción de textos museísticos? ¿Qué necesitamos para especializarnos en este campo?
De, por, sobre y con arte. Taller de traducción museística [presencial – Gijón]
Centro Municipal Xixon-Sur Calle Ramón Areces, 7, GijónEl próximo sábado 28 de septiembre, de 16.00 a 20.00, el traductor Carlos Mayor impartirá un taller sobre la traducción museística en Gijón, en Centro Municipal Xixón-Sur (Ramón Areces, 7). ¿Qué caracteriza el lenguaje del arte? ¿Cómo podemos enfrentarnos a la traducción de textos museísticos? ¿Qué necesitamos para especializarnos en este campo? ¿Con qué clientes