Taller
Del Estatuto del Artista al Estatuto del Trabajo Cultural
16 de diciembre de 2020 a las 18.00 h Sobre el taller El Estatuto del Artista es una propuesta de regulación de leyes transversales para el desarrollo de todas las profesiones culturales que minimizaría los graves problemas que sufrimos los trabajadores y trabajadoras de la industria cultural. Su objetivo no sólo es propiciar la Cultura,
El contrato de edición digital
27 de enero de 2021, 18:00-20:00 h Sobre el curso: Análisis cláusula por cláusula del nuevo modelo de contrato de edición digital recomendado por ACE Traductores. Sobre Carlos Muñoz: CARLOS MUÑOZ VIADA es abogado especializado en Propiedad Intelectual, y es asesor jurídico de ACE y de ACE Traductores desde 1994. Es autor del libro La
Pruebas de traducción: truco o trato
17 de febrero de 2021, 18:00-20:00 h Sobre el curso: Breve taller práctico sobre cómo afrontar una prueba de traducción con una editorial nueva ―una de las maneras que tenemos de abrirnos paso en el sector o ampliar la cartera de colaboradores―, en una reflexión abierta sobre hasta dónde arriesgar en lo que son cartas
Ni tanto ni tan calvo: ideas prácticas para tener el trabajo bajo control
17 de marzo de 2021, 17:30-19:30 h Sobre el curso: Tras 20 años de carrera traductoril, la llegada al mundo de la hija de Isabel supuso un punto de inflexión en su vida profesional. Al darse cuenta de que sus prioridades habían cambiado, hizo un análisis exhaustivo de su trabajo hasta la fecha, se propuso
Los nuevos contratos de traducción transnacionales
7 de abril de 2021, 18:00-20:00 h Sobre el curso: La edición digital en formato audiolibro abre nuevas oportunidades comerciales y ya es una realidad en los mercados editoriales nacionales. Algunas multinacionales europeas están recurriendo a las asociaciones de traductores profesionales para contratar los servicios de sus asociados. Sin embargo, los contratos que ofrecen no
Del Estatuto del Artista al trabajo cultural. Una herramienta para facilitar y proteger el ámbito de producción cultural
27 de abril de 2021, 18:00 h Sobre el curso: El Estatuto del Artista es una propuesta de regulación de leyes transversales (sobre fiscalidad, RETA o normativa laboral, igualdad, prestaciones por maternidad, intermitencia, transición profesional, representación sindical, compatibilidad con la jubilación) para el desarrollo de todas las profesiones culturales que minimizaría los graves problemas que
La transposición de la directiva europea sobre los derechos de autor y derechos afines en el mercado único digital
19 de mayo de 2021, 18:00-20:00 h Sobre el curso: La nueva Directiva europea sobre los derechos de autor se aprobó el 17 de abril de 2019 y debe incorporarse al Derecho interno de los países miembros antes de junio de 2021. Se centra en el Mercado Único Digital y su objetivo es lograr una
Derecho e intertextualidad
17 de junio de 2021, 18:00-20:00 h Sobre el curso: Esta charla en línea organizada junto con ATRAE tratará sobre derechos de autor e intertextualidad, un tema que, según creemos, será de gran interés para los miembros de ambas asociaciones y de la Red Vértice en general. Últimamente, muchos libros están dando el salto a
«La aventura de traducir», XLV Salón del Libro Infantil y Juvenil de Madrid (CANCELADA)
Imprenta Municipal de MadridACTIVIDAD CANCELADA POR MOTIVOS SANITARIOS El próximo 21 de diciembre, en el marco del XLV Salón del Libro Infantil y Juvenil de Madrid, celebrado en la Imprenta Municipal de Madrid, ACE Traductores participará en la actividad «La aventura de traducir», con una sesión a las 10:00 h y otra a las 11:30 h, impartida por
FLM 2022 – ¿Cómo se hace un libro? Las profesiones del libro (Taller para escolares)
Pabellón Europa Parque del Retiro, Madrid, EspañaUn año más ACE Traductores estará presente en la Feria del Libro de Madrid, en esta ocasión con varias actividades. El 2 de junio a las 12.30 h participaremos con un taller escolar titulado "¿Cómo se hace un libro?", que responderá a las siguientes preguntas: ¿qué profesiones hay dentro del libro que leemos? ¿Qué cabezas
FLM 2022 – Traducción en vivo IV: el cómic (Taller para escolares)
Pabellón Europa Parque del Retiro, Madrid, EspañaUn año más ACE Traductores estará presente en la Feria del Libro de Madrid, en esta ocasión con varias actividades. El 10 de junio a las 12.30 h participaremos con un taller para escolares titulado "Traducción en vivo IV: el cómic" en el que vivirán en directo el proceso de traducción de un cómic desde
Barcelona: «Traducción de las identidades no binarias: identidad, recursos y coherencias»
La Central del Raval Carrer d'Elisabets, 6, Barcelona, EspañaEl próximo martes 18 de octubre el traductor Ángel Castelló impartirá en Barcelona el taller titulado «Traducción de las identidades no binarias: identidad, recursos y coherencias». Ángel Castelló es traductor EN/CA>ES licenciado por la Universidad Pompeu Fabra en 2020. En 2021 cursó el Máster en Traductología y Estudios Interculturales de la Universidad Autónoma de Barcelona y, en la
Historia de la propiedad intelectual: razones y orígenes [en línea]
GoToWebinar10 de noviembre de 2022, 18:30 h Sobre el curso: El 11 de noviembre de 1987 se aprobó la primera Ley de Propiedad Intelectual que reconocía la condición de autor a los traductores. Por este motivo, en este taller vamos a hacer un recorrido por los orígenes de la propiedad intelectual, los mitos sobre los
Subvenciones y becas para la traducción [en línea]
GoToWebinar28 de noviembre de 2022, 17:00 h Sobre el curso: ¿Necesitas una beca o una subvención y no sabes por dónde empezar a buscar? En este seminario web, Javier Echalecu nos hablará de las diferentes opciones (independientemente de nuestros idiomas de trabajo) a las que podemos acceder como profesionales de la traducción. Sobre Javier Echalecu:
ACE Traductores en el Salón del Libro Infantil y Juvenil de Madrid
Imprenta Municipal de MadridEl próximo martes 20 de diciembre ACE Traductores participará en el Salón del Libro Infantil y Juvenil de Madrid con el taller escolar «¿Cómo se hace un libro?». Una escritora, Luisa Villar Liébana, una traductora, Isabel Llasat, una correctora, Ana María Navalón Valera, y una ilustradora, Eva Vázquez, responderán a las siguientes preguntas: ¿quién hay