FLM 2022 – La traducción de historietas: el viaje asociativo de Vértice Cómic
Pabellon CaixaBankEl 3 de junio a las 11.00 h ACE Traductores participará en la mesa redonda La traducción de historietas: el viaje asociativo de Vértice Cómic, en la que Sergio España (Asetrad) y Julia C. Gómez Sáez (ACE Traductores), con la moderación de Álvaro Martín (UniCo), presentarán el grupo de trabajo Vértice Cómic. La actividad tendrá
FLM 2022 – Traducción en vivo IV: el cómic (Taller para escolares)
Pabellón Europa Parque del Retiro, Madrid, EspañaUn año más ACE Traductores estará presente en la Feria del Libro de Madrid, en esta ocasión con varias actividades. El 10 de junio a las 12.30 h participaremos con un taller para escolares titulado "Traducción en vivo IV: el cómic" en el que vivirán en directo el proceso de traducción de un cómic desde
FLM 2022 – Traducir del alemán tiene premio
Pabellón Europa Parque del Retiro, Madrid, EspañaUn año más ACE Traductores estará presente en la Feria del Libro de Madrid, en esta ocasión con varias actividades. El 12 de junio a las 17.30 h participaremos con una mesa redonda titulada "Traducir del alemán tiene premio", un encuentro en el que cuatro traductoras repasarán y contrastarán sus respectivas trayectorias, hablarán de las
Vermú informal de traductores en Gijón
Café Dindurra Paseo Begoña 11, Gijón, EspañaEl próximo sábado 18 de junio, coincidiendo con la FELIX, feria del libro de Gijón, los traductores asturianos nos reuniremos a partir de las 12.30 h para tomar un vermú y hablar en un ambiente distendido. Será en el café Dindurra (junto al teatro Jovellanos). ¡Os esperamos!
Málaga: próximo encuentro informal
Tasca La Salita Calle Mariblanca 10, Málaga, EspañaEl próximo martes 21 de junio, los traductores de Málaga y alrededores volvemos a reunirnos a partir de las 20.30 h para tomar algo y hablar en un ambiente distendido. Será en la Tasca La Salita (Calle Mariblanca, 10). ¡Os esperamos!
Zaragoza: próximo encuentro informal
Le Pastis Paseo de la Ribera, s/n, ZaragozaEl próximo viernes 1 de julio, los traductores de Zaragoza y alrededores nos reuniremos a partir de las 18.00 h para tomar algo y hablar en un ambiente distendido. Será en Le Pastis (Paseo de la Ribera, s/n, junto al Puente de Hierro) de Zaragoza. ¡Os esperamos!
DIT 2022 (Gijón): «¿Quién traduce lo que lees? Una charla entre traductores literarios»
Centro de Cultura Antiguo Instituto (Sala de conferencias) Calle Jovellanos, 21, GijónEn el marco del Día Internacional de la Traducción de 2022, María Roces nos hablará de su trayectoria personal en el mundo de la traducción y de su papel como embajadora de la lengua albanesa en España, en una charla distendida moderada por Coralia Pose y Jesús Negro. Será en la sala de conferencias del
DIT 2022 (Madrid): «Activismo y traducción. Palabras para cambiar el mundo»
Tipos Infames C/ San Joaquín, 3, Madrid, Madrid, EspañaEn el marco del Día Internacional de la Traducción de 2022, las socias Núria Molines y Maite Fernández conversarán acerca del uso del lenguaje como herramienta de cambio social y las implicaciones del activismo en la profesión. Será en la librería Tipos Infames. El uso del lenguaje como herramienta para el cambio social no es nuevo,
DIT 2022 (Málaga): «Del texto original a los lectores: primera escala, la traducción»
Centro Andaluz de las Letras Calle Álamos 24, Málaga, Málaga, EspañaEn el marco del Día Internacional de la Traducción de 2022, Carmen Francí dará un repaso general al proceso de traducir y cómo ha cambiado en las últimas décadas, al panorama de la industria editorial y al oficio de las personas que traducen los libros. La presentación correrá a cargo de Elías Ortigosa y será en el Centro
DIT 2022 (Salamanca): Día Internacional de la Traducción con Carlos Fortea
Librería Letras Corsarias Calle Rector Lucena 1, Salamanca, Salamanca, EspañaEn el marco del Día Internacional de la Traducción de 2022, Carlos Fortea, ganador del XVI Premio Esther Benítez, otorgado por la asociación ACE Traductores, charlará con los asistentes sobre la relevancia de este oficio, comentará las satisfacciones y dificultades de la traducción de la obra por la que mereció el galardón, Todo en vano,
ACE Traductores en Liber 2022
Fira Barcelona Gran Via Av. Joan Carles I, 64, BarcelonaComo en anteriores ocasiones, ACE Traductores participará en la edición de Liber de este año con dos actividades. Miércoles, 5 de octubre a las 10:00 h La literatura infantil es una cosa seria: un trabajo en equipo Participan: Mar González, editora y responsable de Babulinka Books; Carlos Mayor, traductor y representante de ACE Traductores; Álvaro
Barcelona: «Traducción de las identidades no binarias: identidad, recursos y coherencias»
La Central del Raval Carrer d'Elisabets, 6, Barcelona, EspañaEl próximo martes 18 de octubre el traductor Ángel Castelló impartirá en Barcelona el taller titulado «Traducción de las identidades no binarias: identidad, recursos y coherencias». Ángel Castelló es traductor EN/CA>ES licenciado por la Universidad Pompeu Fabra en 2020. En 2021 cursó el Máster en Traductología y Estudios Interculturales de la Universidad Autónoma de Barcelona y, en la
Club de lectura de la UAH: octubre
Universidad de AlcaláEste curso, y gracias al convenio firmado entre la ACE y la Fundación General de la UAH, las sesiones del Club de Lectura de esta universidad contarán de forma regular con la presencia de traductores. La primera sesión se celebrará el 20 de octubre y contará con la presencia de Luisa F. Garrido Ramos y Tihomir Pištelek,
Feria del Libro de Fráncfort 2022
Feria del Libro de FráncfortEspaña es el país invitado en la Feria del Libro de Fráncfort de 2022 y, desde la constitución del Comité Organizador del proyecto «España País Invitado de Honor en la Feria del Libro de Fráncfort 2022», ACE Traductores ha estado presente en las reuniones de la comisión ejecutiva encargada de proponer y diseñar el programa
El Ojo de Polisemo XIII: Buenos, breves, raros y exquisitos. Del relato corto al aforismo y del arte a la música
Facultad de Filología, Universidad Complutense de Madrid Ciudad Universitaria, Pl. Menéndez Pelayo, s/n, Madrid, Madrid, EspañaEste año celebramos El Ojo de Polisemo XIII, una nueva edición de este encuentro anual que organizamos en colaboración con las universidades desde 2009 con el afán de reunir a los profesionales de la traducción editorial con los profesionales de la enseñanza de la traducción y, sobre todo, con los estudiantes, y acercar así el