Calendario de Actividades
|
lunes
|
martes
|
miércoles
|
jueves
|
viernes
|
sábado
|
domingo
|
|---|---|---|---|---|---|---|
|
0 eventos,
|
0 eventos,
|
0 eventos,
|
0 eventos,
|
0 eventos,
|
0 eventos,
|
0 eventos,
|
|
0 eventos,
|
0 eventos,
|
0 eventos,
|
0 eventos,
|
0 eventos,
|
0 eventos,
|
0 eventos,
|
|
0 eventos,
|
0 eventos,
|
0 eventos,
|
0 eventos,
|
0 eventos,
|
0 eventos,
|
0 eventos,
|
|
0 eventos,
|
0 eventos,
|
0 eventos,
|
0 eventos,
|
0 eventos,
|
0 eventos,
|
0 eventos,
|
|
0 eventos,
|
4 eventos,
-
Jesús Negro presenta a le traductore Carla Bataller Estruch, que ofrecerá un acercamiento a la traducción editorial desde un punto de vista no binario, sino inclusivo, y hablará de las dificultades y los retos que presenta este enfoque. Entrada libre hasta completar aforo. Recordamos que la asistencia a esta actividad implica el consentimiento a aparecer
-
CAMBIO DE HORA: LA ACTIVIDAD SERÁ LAS 19.00h Detrás de cada libro traducido que nos emociona, nos atrapa o nos transforma, hay una figura fundamental que muchas veces pasa inadvertida: los traductores. En esta actividad te invitamos a descubrir el fascinante mundo de la traducción editorial, en el que el lenguaje no solo se traslada,
-
Gudrun Palomino e Inmaculada Pérez Parra, traductoras, junto con Javier Vela, fundador de Editorial Firmamento, reivindicarán la traducción editorial y la publicación de traducciones fuera del eje Madrid-Barcelona con una mesa redonda, en la que responderán a tres cuestiones clave: ¿Se traduce desde provincias más pequeñas y alejadas de las sedes de las grandes editoriales? |
0 eventos,
|
0 eventos,
|
3 eventos,
-
Las socias Virginia Maza y Noemi Risco Mateo charlarán sobre la traducción literaria del alemán. Existen muy pocos traductores en España que se dediquen exclusivamente a la traducción editorial dadas las circunstancias de la profesión, y hay algunas zonas, como la comunidad de Aragón, donde no se encuentran más de cinco traductores editoriales en todo
-
Nuestra socia María Roces González, traductora literaria de albanés, hablará sobre la importancia de la traducción editorial y el papel de traductoras y traductores acompañada de Isabel Rivera Onís (presidenta de la Asociación Cultural Cauce del Nalón) y Enedina Suárez (coordinadora de las bibliotecas municipales de San Martín del Rey Aurelio). Entrada libre hasta completar
-
La música tiene una gran presencia en Historia de una vida, la monumental autobiografía de Konstantín Paustovski. Por ello, María Gutkóvskaia, Yevgueni Bobin y Manuel Ángel Chica Benayas alternarán la lectura dramatizada de algunos de sus fragmentos con la interpretación en directo de las piezas musicales citadas en los susodichos, dibujando así un panorama musical |
0 eventos,
|
0 eventos,
|