• De, por, sobre y con arte. Taller de traducción museística [presencial]

    Ateneu Barcelonès carrer de la Canuda, 6,, Barcelona

    El próximo 4 de febrero, de 10:30 a 13:30 y de 16:00 a 18:00, en el Ateneu Barcelonès, el traductor Carlos Mayor impartirá un taller sobre la traducción museística. ¿Qué caracteriza el lenguaje del arte? ¿Cómo podemos enfrentarnos a la traducción de textos museísticos? ¿Qué necesitamos para especializarnos en este campo? ¿Con qué clientes podemos

  • Zaragoza: encuentro informal 23/02/2023

    Café Nolasco c/ de San Jorge 18, Zaragoza

    El próximo 23 de febrero, los traductores de Zaragoza y alrededores nos reuniremos a partir de las 18.00 h para tomar algo y hablar en un ambiente distendido. En esta ocasión será en el Café Nolasco (c/ de San Jorge, 18, esquina Plaza San Pedro Nolasco) de Zaragoza. ¡Os esperamos!    

  • Herramientas TAO en traducción editorial [en línea]

    En línea

    En este taller, impartido por Noemí Jiménez Furquet, vamos a examinar cómo distintas herramientas TAO pueden ayudarnos en cada una de las etapas de un proyecto de traducción editorial. Estudiaremos herramientas gratuitas y de pago, analizaremos su utilidad, las compararemos entre sí y veremos cómo adaptar el flujo de trabajo con herramientas TAO a las

  • Si las mujeres no traducimos, se para el mundo (editorial)

    Librería Rafael Alberti c/ Tutor n.º 57 (metro: Argüelles o Moncloa), Madrid

    Según nos cuentan las estadísticas, si tomamos un libro y desandamos su camino nos encontraremos con muchas manos femeninas. Muy probablemente, una librera nos lo habrá recomendado y vendido, una correctora lo habrá revisado y una traductora lo habrá vertido a nuestro idioma. Pero ¿qué significa que el sector editorial en general, y el de

  • Mis cinco elefantes: Virginia Woolf en sus Diarios

    Librería La habitación propia Calle Celestino Junquera, 1, Gijón, Asturias, España

    El jueves 9 de marzo, con ocasión del Día Internacional de la Mujer, celebraremos una charla coloquio en el que Olivia de Miguel, traductora y editora de los cinco volúmenes de los Diarios de V. Woolf,  expondrá lo que significa en el mundo de la edición en español el contar por primera vez con la

  • Málaga: encuentro informal 17/03/2023

    La Esquinita del Chupa y Tira Calle Victoria, 31, Málaga, Málaga, España

    El próximo viernes 17 de marzo, los traductores de Málaga y alrededores volvemos a reunirnos a partir de las 21.00 h para tomar algo y hablar en un ambiente distendido. Será en La Esquinita del Chupa y Tira (Calle Victoria, 31). ¡Os esperamos!

  • Los idiomas y la vida: anécdotas y reflexiones en torno al oficio del traductor

    EOI Jesús Maestro C/ Jesús Maestro, n.º 5, Madrid, Madrid, España

    El próximo martes 21 de marzo, a las 19.00 h, como parte de las celebraciones del cuadragésimo aniversario de ACE Traductores, organizamos una mesa redonda en la EOI Jesús Maestro de Madrid a modo de homenaje a estos centros públicos que desde 1911 han enseñado idiomas a centenares de miles de personas y donde también

  • Bilbao: encuentro informal 29/03/2023

    Lamiak Pilota Kalea, 8, Bilbao, Bizkaia, España

    El próximo miércoles 29 de marzo, los traductores de Bilbao y alrededores nos reuniremos a partir de las 18.30 h para tomar algo y hablar en un ambiente distendido. Será en el bar Lamiak (Pilota kalea, 8). ¡Os esperamos!

  • De, por, sobre y con arte. Taller de traducción museística [presencial]

    Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Málaga Bulevar Louis Pasteur, 27 (Campus de Teatinos), Málaga, Málaga, España

    El próximo 14 de abril, de 16:00 a 20:00, en la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Málaga, el traductor Carlos Mayor impartirá un taller sobre la traducción museística. ¿Qué caracteriza el lenguaje del arte? ¿Cómo podemos enfrentarnos a la traducción de textos museísticos? ¿Qué necesitamos para especializarnos en este campo? ¿Con

  • Traducción de cómics: ¿se puede sobrevivir a base de bocadillos?

    Librería Tipos Infames C/ San Joaquín, 6, Madrid, Madrid, España

    El viernes 21 de abril, con ocasión de La Noche de los Libros de Madrid, ASETRAD y ACE Traductores organizan una actividad conjunta sobre la traducción de cómics. En la charla, moderada por Julia C. Gómez Sáez, los traductores André Höchemer y Ana Navalón hablarán de las condiciones de trabajo de una de las especialidades

  • En la piel del lobo: pasearse entre la traducción y la edición de mesa

    Casa Orlandai c/ Jaume Piquet, 23, Barcelona, España

    El próximo jueves 4 de mayo, a las 18.30, en la Asociación Cultural Casa Orlandai de Barcelona, las traductoras y editoras de mesa Ana Mata Buil y Ana Camallonga, moderadas por Ana Alcaina, hablarán sobre la experiencia de compaginar o haber ejercido en algún momento dos oficios afines pero no siempre bien avenidos, y las enseñanzas

  • FLM 2023 – ¿Cómo se hace un libro? Las profesiones del libro (taller para escolares)

    Pabellón Europa Parque del Retiro, Madrid, España

    Un año más ACE Traductores estará presente en la Feria del Libro de Madrid, en esta ocasión con varias actividades. El lunes 29 de mayo a las 12.00 h participaremos con un taller para escolares titulado "¿Cómo se hace un libro?", que responderá a las siguientes preguntas: ¿qué profesiones hay dentro del libro que leemos?

  • FLM 2023 – La traducción se bate en duelo

    Pabellón Europa Parque del Retiro, Madrid, España

    Siguiendo el esquema de las batallas de rap o de las improvisaciones de los bertsolari, dos traductores comparan de modo amistoso sendas versiones de un mismo texto, que pueden estar preparadas de antemano o improvisarse in situ. Además, la celebración de esta justa entre «traducaballeros» en el contexto de la celebración de la Cantera de

  • FLM 2023 – Encuentro profesional entre traductores, editores y representantes del Centro Nacional del Libro de Rumanía

    Salón de Actos de la Biblioteca Eugenio Trías Paseo Fernán Núñez, 24, Madrid, Madrid, España

    El lunes 5 de junio a las 18.00 h, en el marco de la Feria del Libro de Madrid, tendrá lugar un encuentro profesional entre traductores, editores y representantes del Centro Nacional del Libro de Rumanía, en el que se podrá conocer el mercado de la traducción literaria del rumano, así como saber más sobre

  • La cadena que se muerde la cola: otros eslabones

    BPM Cardenal Cisneros Plaza de San Julián, 1, Alcalá de Henares, Madrid, España

    En el marco de la Cantera de alitral, que se celebra del 31 de mayo al 6 de junio en la ciudad complutense, y como broche final, reunimos a cuatro eslabones de la cadena del libro para intercambiar impresiones sobre las respectivas profesiones, saber cuál es su papel en la creación y difusión de un

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.

ACEPTAR
Aviso de cookies