Becas para traductores en la Casa del Traductor de Tarazona

Os informamos de que se han convocado varias becas para traductores que deseen alojarse en la Casa del Traductor de Tarazona durante un tiempo para desempeñar desde allí su labor traductora.

La convocatoria oficial se ha publicado en el Boletín Oficial de la Provincia de Zaragoza (BOPZ) y contempla la concesión de 12 becas en metálico para personas que traduzcan de/a una de las lenguas oficiales del país. Los interesados pueden pedir la solicitud a la Secretaría de la Casa: info@casadeltraductor.com

Encontraréis más información en la convocatoria oficial.

Pero ¿dónde están los traductores?

En el Ojo de Polisemo VI, celebrado en mayo de 2014 en Granada, Carmen Francí, Ana Mata y Marta Torent ofrecieron una charla en torno a los premios, revistas, foros, etc. del mundo de la traducción, especialmente dirigida a los estudiantes y a los recién llegados a la profesión. También elaboraron una presentación muy completa que ponemos a vuestra disposición a modo informativo.Podéis encontrarla aquí.

Malpaso Ediciones adopta los contratos propuestos por ACE Traductores

Malpaso Ediciones ha aceptado emplear en adelante los contratos propuestos por ACE Traductores (que pueden encontrarse en la sección "Profesión➜Modelos de contrato➜Contratos 2013" de nuestra página web).

Los contratos propuestos se basan en los negociados con el Gremi d’Editors de Catalunya y la Federación de Gremios de Editores, y son un contrato base para la edición en papel y el contrato de explotación digital que desarrolla su cláusula quinta. Desde este momento, ACE Traductores insta a todos sus asociados a emplearlo, y lo ofrece como modelo a los traductores aún no asociados.

ACE Traductores considera este acuerdo un ejemplo de buena práctica en la relación entre traductores y editores, y lo propondrá al resto de las editoriales con el fin de facilitar la negociación entre ellas y nuestros asociados.

Texto íntegro en español de las recomendaciones de PETRA (Plataforma Europea para la Traducción Literaria)

La Plataforma Europea para la Traducción Literaria (PETRA) publicó hace un tiempo el documento De camino hacia unas nuevas condiciones para la traducción literaria en Europa. Las recomendaciones de PETRA, resultado del congreso celebrado en diciembre de 2011. El principal propósito de PETRA es promover y apoyar la traducción literaria y a los traductores literarios en Europa, poniendo en marcha iniciativas de mejora en este sentido. Hasta ahora únicamente estaba disponible en español una síntesis de dichas recomendaciones, pero ahora ponemos a vuestra disposición una traducción al español del documento íntegro realizada en su día por dos alumnas de la facultad de Traducción de Salamanca en régimen de prácticas. Podéis consultar el documento aquí.

Nuevas jornadas para la nueva sede de la Casa del Traductor

ACE Traductores y la Casa del Traductor de Tarazona organizan una jornada en torno a la traducción editorial el 15 de noviembre de 2014 en la nueva sede de la Casa del Traductor (Residencia El Cinto, Tarazona).

En esta jornada se hablará de la traducción de autores ganadores del Premio Nobel, la elaboración de las distintas ediciones del Libro Blanco de la traducción editorial en España y la poesía de Marianne Moore, y contaremos con participantes como Miguel Sáenz, Olivia de Miguel, Adan Kovacsics, Carmen Francí o Ismael Attrache. El programa incluye además una visita a la ciudad y sus monumentos.

La actividad es gratuita, pero es necesario formalizar la inscripción antes del 5 de noviembre. Encontraréis más información sobre el procedimiento de inscripción, el programa y la ciudad en nuestro blog de actividades.

¡Nos vemos en Tarazona!

Fecha: 
Sáb, 15/11/2014 - 11:30 - Dom, 16/11/2014 - 14:00

ACE Traductores firma un código de buenas prácticas con la Asociación de Directores de Escena

En reuniones celebradas a lo largo del presente año, ACE Traductores, representada por Carlos Fortea y Miguel Sáenz, presentó ante la Asociación de Directores de Escena de España su postura en relación con la falta de respeto a los derechos morales y patrimoniales de los traductores de teatro, y propuso la conveniencia de elaborar un código conjunto de buenas prácticas. El fruto de la negociación es el presente documento, firmado en Madrid el 27 de septiembre de 2014. Ambas asociaciones respaldan este código y animan a sus miembros a respetarlo y difundirlo en todos los medios a su alcance.

Podéis leer el documento aquí.

            

ACE Traductores en LIBER

Este año la 32ª Feria Internacional de Libro LIBER se celebrará en Barcelona del 1 al 3 de octubre, y ACE Traductores estará presente con una mesa redonda sobre el contrato tipo de traducción editorial, basado en los pilares de la Ley de Propiedad Intelectual y pactado con la Federación de Gremios de Editores: "ACE Traductores: Del conflicto al acuerdo. Un contrato tipo para una relación de confianza".

La mesa contará con la participación de Víctor Balcells (Ediciones Alfabia) y Clara Pastor (Editorial ELBA), dos de las catorce editoriales que han adoptado hasta ahora el contrato tipo, y será moderada por Olivia de Miguel (ACE Traductores).

El objetivo de la mesa será explicar las ventajas que el contrato tipo supone tanto para los traductores como para los editores y, en suma, cómo todo ello redunda en una mayor calidad del libro publicado.

Dónde: Sala Gabriel García Márquez, Fira de Barcelona, Palacio 8
Cuándo: Viernes 3 de octubre, 12:30 h

Podéis consultar la programación completa de LIBER aquí.

Fecha: 
Vie, 03/10/2014 - 12:30 - 14:00

Elba Editorial adopta los contratos propuestos por ACE Traductores

Elba Editorial ha aceptado emplear en adelante los contratos propuestos por ACE Traductores (que pueden encontrarse en la sección "Profesión➜Modelos de contrato➜Contratos 2013" de nuestra página web).

Los contratos propuestos se basan en los negociados con el Gremi d’Editors de Catalunya y la Federación de Gremios de Editores, y son un contrato base para la edición en papel y el contrato de explotación digital que desarrolla su cláusula quinta. Desde este momento, ACE Traductores insta a todos sus asociados a emplearlo, y lo ofrece como modelo a los traductores aún no asociados.

ACE Traductores considera este acuerdo un ejemplo de buena práctica en la relación entre traductores y editores, y lo propondrá al resto de las editoriales con el fin de facilitar la negociación entre ellas y nuestros asociados.

Curso en recursos y técnicas de traducción literaria ISTRAD-ACE Traductores

El Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción (ISTRAD) y ACE Traductores organizan un Curso en recursos y técnicas de traducción literaria que se celebrará en Sevilla del 22 al 26 de septiembre de 2014.

Toda la información, el programa completo y la matrícula pueden encontrarse aquí

Dirigido a alumnos y licenciados en Traducción e Interpretación, a profesionales de otras vertientes de la traducción y a otros profesionales de la lengua y la literatura, este seminario de ACE Traductores ofrece una guía de las normas y condiciones que rigen el ejercicio de la traducción literaria, una visión general de la figura y características específicas del traductor literario y una revisión de los conocimientos que le son imprescindibles para ejercer la profesión, así como orientación sobre cómo acceder a la misma. Especial importancia tendrá la exposición de las técnicas de documentación y recursos más importantes aplicables a este campo.

El profesorado lo conforman D. Carlos Mayor (Univ. Pompeu Fabra), D. Robert Falcó (Univ. Pompeu Fabra), Dña. Alicia Martorell (Traductora Profesional, ASETRAD), Dña. Carmen Montes Cano (Traductora Profesional, ACE Traductores)

El programa consta de cuatro partes:

1- Traducción literaria.

2- Material y aplicación práctica.

3- Técnicas de documentación.

4- Recursos informáticos.

Mesa redonda en la Feria del Libro de Madrid

Este domingo ACE Traductores organiza como es habitual una mesa redonda en la Feria del Libro de Madrid, con el título "La traducción de la guerra". La actividad tendrá lugar este domingo 15 de junio a las 8 de la tarde en el pabellón esdelibro.es, en el parque del Buen Retiro.

En la mesa redonda intervendrán Ben Clark, Olga Korobenko, Juan Gabriel López Guix y Belén Santana, con Isabel García Adánez como moderadora.

Os esperamos allí.

 

C/ Santa Teresa, 2, 3º
28004 Madrid
Teléfono: 914 467 047

lamorada@acett.org

Facebook

Twitter

Página patrocinada por:

Centro español de derechos reprográficos